Paroles et traduction Sattar - Salam
سلام
ای
کهنه
عشق
من
که
یاد
تو
چه
پا
بر
جاست
Hello
my
old
love
whose
memory
is
so
unwavering
سلام
بر
روی
ماه
تو،
عزیز
دل،
سلام
از
ماست
Hello
to
your
lovely
face,
my
dear,
greetings
from
me
تو
یه
رویای
کوتاهی،
دعای
هر
سحرگاهی
You're
a
fleeting
dream,
a
prayer
for
every
dawn
شدم
خواب
عشقت
چون
مرا
این
گونه
میخواهی
I've
become
the
sleep
of
your
love
because
this
is
how
you
want
me
to
be
شدم
خواب
عشقت
چون
مرا
این
گونه
میخواهی
I've
become
the
sleep
of
your
love
because
this
is
how
you
want
me
to
be
من
آن
خاموش
خاموشم
که
با
شادی
نمیجوشم
I
am
the
silent,
silent
one
who
does
not
revel
in
joy
ندارم
هیچ
گناهی
جز
که
از
تو
چشم
نمی
پوشم
I
have
no
sin
except
that
I
do
not
avert
my
eyes
from
you
تو
غم
در
شکل
آوازی،
شکوه
اوج
پروازی
You
are
sorrow
in
the
form
of
a
melody,
the
glory
of
soaring
flight
نداری
هیچ
گناهی
جز
که
بر
من
دل
نمی
بازی
You
have
no
sin
except
that
you
do
not
fall
in
love
with
me
نداری
هیچ
گناهی
جز
که
بر
من
دل
نمی
بازی
You
have
no
sin
except
that
you
do
not
fall
in
love
with
me
مرا
دیوانه
میخواهی،
ز
خود
بیگانه
میخواهی
You
want
me
to
be
crazy,
to
be
alienated
from
myself
مرا
دلباخته
چون
مجنون،
ز
من
افسانه
میخواهی
You
want
me
to
be
devoted
like
Majnun,
you
want
a
legend
from
me
شدم
بیگانه
با
هستی،
ز
خود
بیخود
تر
از
مستی
I
have
become
alienated
from
existence,
more
intoxicated
than
drunk
نگاهم
کن،
نگاهم
کن،
شدم
هر
آنچه
میخواستی
Look
at
me,
look
at
me,
I've
become
everything
you
wanted
سلام
ای
کهنه
عشق
من
که
یاد
تو
چه
پا
بر
جاست
Hello
my
old
love
whose
memory
is
so
unwavering
سلام
بر
روی
ماه
تو،
عزیز
دل،
سلام
از
ماست
Hello
to
your
lovely
face,
my
dear,
greetings
from
me
بکش
دل
را،
شهامت
کن،
مرا
از
غصه
راحت
کن
Kill
my
heart,
be
brave,
relieve
me
of
my
grief
شدم
انگشت
نمای
خلق،
مرا
تو
درس
عبرت
کن
I've
become
a
spectacle
for
people,
make
me
a
lesson
for
them
بکن
حرف
مرا
باور،
نیابی
از
من
عاشق
تر
Believe
what
I
say,
you
will
not
find
a
lover
more
devoted
than
me
نمیترسم
من
از
اقرار،
گذشت
آب
از
سرم
دیگر
I'm
not
afraid
to
confess,
I've
overcome
my
pride
سلام
ای
کهنه
عشق
من
که
یاد
تو
چه
پا
بر
جاست
Hello
my
old
love
whose
memory
is
so
unwavering
سلام
بر
روی
ماه
تو،
عزیز
دل،
سلام
از
ماست
Hello
to
your
lovely
face,
my
dear,
greetings
from
me
سلام
ای
کهنه
عشق
من
که
یاد
تو
چه
پا
بر
جاست
Hello
my
old
love
whose
memory
is
so
unwavering
سلام
بر
روی
ماه
تو،
عزیز
دل،
سلام
از
ماست
Hello
to
your
lovely
face,
my
dear,
greetings
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakipour Paksima, Nadiri Hamid
Album
Golbanoo
date de sortie
23-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.