Sattar - Tanha Naboudi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Tanha Naboudi




Tanha Naboudi
Tanha Naboudi
ای رگای آبیت چو بستر عشق
Your watery veins are like the bed of love
شراب هستی درون ساغر عشق
The wine of existence is in the goblet of love
ای کلام آخر به دفتر عشق
Oh, the last word in the book of love
نوشتمت به قلبم، به شکل باور عشق
I wrote you in my heart, as a form of believing in love
سر به سجده بردم برابر عشق
I prostrated myself before love
شدی تو اول عشق
You became the first love
شدی تو آخر عشق
You became the last love
چشمت به من خندید
Your eyes smiled at me
عاشق تر از همیشه
More in love than ever
گفتی قلب عاشقا یه لحظه هم جدا نمی شه
You said the heart of a lover never separates for a moment
اشکای شوق تو، بارون پشت شیشه
Tears of joy, rain behind the window
گل عشق و آرزو جوونه زد میون بیشه
The flower of love and desire has sprouted in the thicket
آری تو بودی، دیگر برایم چون خواب و رویا نبودی
Yes, it was you, no longer a dream or a fantasy for me
از ساحل عشق، دیگر گریزان چون موج دریا نبودی
From the shore of love, no longer a fugitive like a wave in the sea
پرسیدم از تو، بودی به یادم روزی که با ما نبودی؟
I asked you, were you thinking of me on the day you were not with us?
خندیده گفتی، من با تو بودم یک لحظه تنها نبودی
You laughed and said, I was with you every moment, never alone
ای رگای آبیت چو بستر عشق
Your watery veins are like the bed of love
شراب هستی درون ساغر عشق
The wine of existence is in the goblet of love
ای کلام آخر به دفتر عشق
Oh, the last word in the book of love
نوشتمت به قلبم، به شکل باور عشق
I wrote you in my heart, as a form of believing in love
سر به سجده بردم برابر عشق
I prostrated myself before love
شدی تو اول عشق
You became the first love
شدی تو آخر عشق
You became the last love
چشمت به من خندید
Your eyes smiled at me
عاشق تر از همیشه
More in love than ever
گفتی قلب عاشقا یه لحظه هم جدا نمی شه
You said the heart of a lover never separates for a moment
اشکای شوق تو، بارون پشت شیشه
Tears of joy, rain behind the window
گل عشق و آرزو جوونه زد میون بیشه
The flower of love and desire has sprouted in the thicket
آری تو بودی، دیگر برایم چون خواب و رویا نبودی
Yes, it was you, no longer a dream or a fantasy for me
از ساحل عشق، دیگر گریزان چون موج دریا نبودی
From the shore of love, no longer a fugitive like a wave in the sea
پرسیدم از تو، بودی به یادم روزی که با ما نبودی؟
I asked you, were you thinking of me on the day you were not with us?
خندیده گفتی، من با تو بودم یک لحظه تنها نبودی
You laughed and said, I was with you every moment, never alone
پرسیدم از تو، بودی به یادم روزی که با ما نبودی؟
I asked you, were you thinking of me on the day you were not with us?
خندیده گفتی، من با تو بودم یک لحظه تنها نبودی
You laughed and said, I was with you every moment, never alone
پرسیدم از تو، بودی به یادم روزی که با ما نبودی؟
I asked you, were you thinking of me on the day you were not with us?
خندیده گفتی، من با تو بودم یک لحظه تنها نبودی
You laughed and said, I was with you every moment, never alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.