Paroles et traduction Sattar - Tara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تارا
تور
عروسی
رو
به
سر
کرد
Тара,
ты
надела
свадебную
фату,
تارا
اهل
آبادی
رو
خبر
کرد
Тара,
ты
оповестила
всю
деревню,
هزاز
تا
خواستگار
رو
دست
به
سر
کرد
Тысячу
женихов
отвергла,
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
سر
زلف
سیاش
مروارید
بسته
На
чёрных
локонах
твоих
жемчуг,
خودش
گل
میون
گل
نشسته
Ты
сама
— цветок
среди
цветов.
حالا
پا
می
ذاره
رو
نقل
و
سکه
Теперь
ты
ступаешь
по
сладостям
и
монетам,
می
ریزن
رو
سرش
گل
دسته
دسته
Осыпают
тебя
цветами,
охапками.
می
ریزن
رو
سرش
گل
دسته
دسته
Осыпают
тебя
цветами,
охапками.
حالا
خونه
تارا
پر
از
نقل
و
کلوچه
ست
Теперь
дом
Тары
полон
сладостей
и
печенья,
پر
از
هلهله
امشب
همه
خونه
و
کوچه
ست
Полон
ликования
сегодня
весь
дом
и
улица.
صدای
یار
مبارک
می
گه
تارا
چه
قشنگه
Голос
друга
кричит:
"Поздравляю!
Тара,
как
ты
прекрасна!"
واسه
من
پر
شادی
صدای
تار
و
کمونچست
А
для
меня,
полного
радости,
звучит
тар
и
кяманча.
تارا
تور
عروسی
رو
به
سر
کرد
Тара,
ты
надела
свадебную
фату,
تارا
اهل
آبادی
رو
خبر
کرد
Тара,
ты
оповестила
всю
деревню,
هزاز
تا
خواستگار
رو
دست
به
سر
کرد
Тысячу
женихов
отвергла,
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
تارا
قربون
اون
ناز
و
اداتم
Тара,
жертвую
собой
ради
твоих
нежностей
и
манер,
تارا
کشته
اون
چشم
سیاتم
Тара,
сражён
твоими
чёрными
глазами.
عزیز
مهربونم
کنار
تو
می
مونم
Моя
дорогая,
любимая,
я
останусь
рядом
с
тобой,
جون
تو
بسته
به
جونم
Моя
жизнь
связана
с
твоей.
تو
می
دونی
عزیزم
خاک
پاتم
Ты
знаешь,
любимая,
я
прах
у
твоих
ног.
برات
می
میرم
و
عمری
باهاتم
Я
умру
за
тебя
и
буду
с
тобой
вечно.
تو
شور
لحظه
هامی
شریک
غصه
هامی
Ты
— восторг
моих
мгновений,
ты
разделяешь
мои
печали,
تو
که
آخرین
کلامی
Ты
— моё
последнее
слово.
تارا
تور
عروسی
رو
به
سر
کرد
Тара,
ты
надела
свадебную
фату,
تارا
اهل
آبادی
رو
خبر
کرد
Тара,
ты
оповестила
всю
деревню,
هزاز
تا
خواستگار
رو
دست
به
سر
کرد
Тысячу
женихов
отвергла,
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
سر
زلف
سیاش
مروارید
بسته
На
чёрных
локонах
твоих
жемчуг,
خودش
گل
میون
گل
نشسته
Ты
сама
— цветок
среди
цветов.
حالا
پا
می
ذاره
رو
نقل
و
سکه
Теперь
ты
ступаешь
по
сладостям
и
монетам,
می
ریزن
رو
سرش
گل
دسته
دسته
Осыпают
тебя
цветами,
охапками.
حالا
خونه
تارا
پر
از
نقل
و
کلوچه
ست
Теперь
дом
Тары
полон
сладостей
и
печенья,
پر
از
هلهله
امشب
همه
خونه
و
کوچه
ست
Полон
ликования
сегодня
весь
дом
и
улица.
صدای
یار
مبارک
می
گه
تارا
چه
قشنگه
Голос
друга
кричит:
"Поздравляю!
Тара,
как
ты
прекрасна!"
واسه
من
پر
شادی
صدای
تار
و
کمونچست
А
для
меня,
полного
радости,
звучит
тар
и
кяманча.
تارا
تور
عروسی
رو
به
سر
کرد
Тара,
ты
надела
свадебную
фату,
تارا
اهل
آبادی
رو
خبر
کرد
Тара,
ты
оповестила
всю
деревню,
هزاز
تا
خواستگار
رو
دست
به
سر
کرد
Тысячу
женихов
отвергла,
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
تارا
تور
عروسی
رو
به
سر
کرد
Тара,
ты
надела
свадебную
фату,
تارا
اهل
آبادی
رو
خبر
کرد
Тара,
ты
оповестила
всю
деревню,
هزاز
تا
خواستگار
رو
دست
به
سر
کرد
Тысячу
женихов
отвергла,
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
من
دیوونه
رو
دیوونه
تر
کرد
Меня,
безумного,
ещё
безумнее
сделала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Edwin Mackay, Bryan Ferry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.