Sattar - Yeganegi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Yeganegi




Yeganegi
Yeganegi
ارسال توسط میثم کرمی
Submitted by Meysam Karami
اي عاشقان اي عاشقان ، گلايه دارم از جهان
O lovers, O lovers, I complain of the world
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها مي زند
Injustice from every shore, sets fire to hearts
آتش به دل ها مي زند
Sets fire to hearts
همچون زمين و آسمان ، ستاره هاي خون چکان
Like the earth and the sky, blood-dripping stars
سنگ مصيبت هر زمان ، بر سينه ي ما مي زند
The stone of tribulation at every moment, strikes our breasts
آتش به دل ها مي زند
Sets fire to hearts
دنيا به کام اهل ناز ، ما بيدلان اهل نياز
The world is in the grip of the complacent ones, we who are devoted are in need
اين قلب خونين باغ ما ، داغ شقايق داغ ما
This bleeding heart is our garden, the tulip's wound is our wound
اي عاشقان اي عاشقان ،گلايه دارم از جهان
O lovers, O lovers, I complain of the world
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها مي زند
Injustice from every shore, sets fire to hearts
آتش به دل ها مي زند
Sets fire to hearts
ما خسته از رنگ و ريا ، با درد هر داغ آشنا
We are tired of pretense, of the pain of every wound
اين آسمان را پر فروغ ، روي زمين را بي دروغ
Enlighten this sky, let the earth be truthful
خالي ز کين مي خواستيم ، نيک و نوين مي خواستيم
We wanted it to be free of malice, we wanted it to be good and new
زيباترين مي خواستيم ، کي اينچنين مي خواستيم
We wanted it to be the most beautiful, how could we have wanted it this way?
روزي که قلب اين جهان ، با عشق و آزادي زند
The day this world’s heart, lives with love and freedom
دنيا به روي مردمان لبخندي از شادي زند
The world will smile with joy on the faces of people
اي عاشقان، اي عاشقان
O lovers, O lovers
از ياد ما ياد آوريد
Remember us
دل دادگان،دل دادگان ، با ياد ما داد آوريد
Devoted ones, devoted ones, remember us and bring justice
از ياد ما ياد آوريد
Remember us
شادا که با يگانگي ، از بند غم رها شوي
Glad that with unity, you will be freed from the shackles of sorrow
به رغم هر بيگانگي ، من و تو با هم ما شويم
Despite all the estrangement, you and I will be one
شادا به روزي اينچنين ، چون ما چنين مي خواستيم
Glad for such a day as this, because this is what we wanted
آري همين مي خواستيم ، آري همين مي خواستيم
Yes, this is what we wanted, yes, this is what we wanted
اي عاشقان اي عاشقان ، گلايه دارم از جهان
O lovers, O lovers, I complain of the world
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها مي زند
Injustice from every shore, sets fire to hearts
آتش به دل ها مي زند
Sets fire to hearts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.