Paroles et traduction Satyr - Пародия на Oxxxymiron
Пародия на Oxxxymiron
Parody of Oxxxymiron
Я
пришёл
тебя
предупредить
I
came
to
warn
you
Что
в
будущем
твоя
Империя
в
пизду
летит
That
in
the
future
your
empire
will
go
to
hell
Не
от
того,
что
ты
набрал
туда
бездушный
shit
Not
because
you
recruited
there
soulless
shit
А
от
того,
что
ею
правит
старый
душный
тип
But
because
it
is
ruled
by
an
old
stuffy
type
Если
поверишь,
что
в
баттлах
ты
КМС
If
you
believe
that
in
battles
you
are
a
candidate
for
master
of
sports
Тебя
погубит
слава
- и
это
Слава
КПСС,
ой
You
will
be
ruined
by
glory
- and
this
is
the
Glory
of
the
Communist
Party
of
the
Soviet
Union,
oh
После
баттла
станет
точно
всем
ясно
After
the
battle,
it
will
become
clear
to
everyone
Что
в
этой
жизни
ты
умеешь
только
ебаться
That
in
this
life
you
can
only
fuck
Хочешь
знать
кому
в
Горгороде
станет
грустно
Do
you
want
to
know
who
in
Gorgorod
will
be
sad
Кто
останется
с
тобой
из
твоей
старой
тусы
Who
will
stay
with
you
from
your
old
party
Лишь
один
- и
не
потому,
что
самый
трушный
Only
one
- and
not
because
he
is
the
most
loyal
Он
не
понял
всех
зашкваров
- ведь
не
знает
русский
He
didn't
understand
all
the
embarrassment
- he
doesn't
speak
Russian
Когда
выстрелишь
- не
вздумай
попасть
в
телек
When
you
shoot
- don't
you
dare
hit
the
TV
Дорожку
там
постелят,
но
тут
же
и
пасть
склеят
They
will
lay
a
path
for
you
there,
but
they
will
immediately
glue
your
mouth
И
спустя
время
ты
будешь
и
сам
верить
And
after
a
while
you
will
believe
yourself
Что
манифест
- это
фестиваль
денег
That
the
manifesto
is
a
festival
of
money
Я
пришёл
к
тебе
как
к
Гамлету
мёртвый
отец
I
came
to
you
like
a
dead
father
to
Hamlet
Рассказать
о
том,
что
твой
твёрдый
протест
To
tell
you
that
your
firm
protest
Быстро
превратится
в
тёплый
насест
Will
quickly
turn
into
a
warm
perch
А
тёмный
подъезд
- в
огромный
дворец
And
a
dark
entrance
- into
a
huge
palace
Этот
отречённый
и
классовый
изгой
This
rejected
and
class
outcast
Станет
утонченной
и
пафосной
звездой
Will
become
a
refined
and
pretentious
star
Ты
не
увлёк
за
собой,
а
увлёкся
собой
You
did
not
lead
your
way,
but
got
carried
away
with
yourself
И
проёб
свой
огонь
And
burning
your
fire
Чтобы
все
твои
зашквары
вспомнить
это
To
remember
all
your
embarrassment
is
this
Не
хватит
клипа
- надо
снимать
полный
метр
Not
enough
clip
- you
need
to
shoot
a
full
meter
Хотя
стоп
- ведь
эта
киношка
есть
Although
stop
- after
all,
this
movie
exists
Её
снял
Рома
Жиган
- твой
ближайший
кент
It
was
filmed
by
Roma
Zhigan
- your
closest
friend
Где
тот
Мирон
из
треков,
типа
"Я
хейтер"?
Where
is
that
Miron
from
tracks,
like
"I
am
a
hater"?
Сейчас
это
чувак
с
еблом
типа
"я
ментор"
Now
it's
a
guy
with
a
face
like
"I'm
a
mentor"
Ты
был
новатором
когда
был
рэп
а-ля
"CENTR"
You
were
an
innovator
when
rap
was
a
la
"CENTR"
Сейчас
новатор
— Локимин,
он
поменял
гендер
Now
the
innovator
is
Lokimin,
he
changed
gender
Эй,
тебе
говорила
бабушка
- не
трогай
голубей
Hey,
your
grandmother
told
you
- don't
touch
the
pigeons
Они
всё
обосрут,
так
и
не
взлетев
They
will
shit
everything,
never
taking
off
Но
под
их
строки
дёргался
довольный
твой
еблет
But
under
their
lines
your
satisfied
face
twitched
Хуёвый
баттл-рэп
- ты
год
это
терпел
Bad
battle
rap
- you
endured
it
for
a
year
А
Готэм
то
не
Тверь,
как
Колфилд
набекрень
Gotham
is
not
Tver,
like
Caulfield
cocked
at
an
angle
Как
морфий
на
ячмень
в
каморке
для
бичей
Like
morphine
on
barley
in
a
closet
for
homeless
people
Давай,
пожалуйста,
без
этих
отличных
идей
Come
on,
please,
not
these
great
ideas
Строки
для
элиты
заебут
обычных
людей
Lines
for
the
elite
will
bore
ordinary
people
Я
пришёл
к
тебе
как
к
Гамлету
мёртвый
отец
I
came
to
you
like
a
dead
father
to
Hamlet
Рассказать
о
том,
что
твой
твёрдый
протест
To
tell
you
that
your
firm
protest
Быстро
превратится
в
тёплый
насест
Will
quickly
turn
into
a
warm
perch
А
тёмный
подъезд
- в
огромный
дворец
And
a
dark
entrance
- into
a
huge
palace
Этот
отречённый
и
классовый
изгой
This
rejected
and
class
outcast
Станет
утонченной
и
пафосной
звездой
Will
become
a
refined
and
pretentious
star
Ты
не
увлёк
за
собой,
а
увлёкся
собой
You
did
not
lead
your
way,
but
got
carried
away
with
yourself
И
проёб
свой
огонь
And
burning
your
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.