Paroles et traduction Satyricon - Existential Fear-Questions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Existential Fear-Questions
Экзистенциальные вопросы, рожденные страхом
The
soul
(when)
stripped
of
all
Душа
(когда)
обнажена
дотла,
Lies
in
the
hands
of
what?
В
чьих
она
руках,
скажи?
Inner
chaos
roars,
nerves
boil
Внутренний
хаос
ревет,
нервы
кипят,
Now,
where
to
go...
Куда
теперь
идти...
A
lifetime
of
slow
inner
death,
Жизнь,
полная
медленной
внутренней
смерти,
How
torture
is
that?
Какая
это
пытка,
как
думаешь?
Chocking
fear,
is
life
real?
Душит
страх,
жизнь
ли
это
на
самом
деле?
And
what
is
dying?
И
что
есть
смерть,
моя
дорогая?
What
if
void
is
a
shellshock′s
aftermath?
Что,
если
пустота
– это
последствия
контузии?
What
if
Eden
is
all
poisoned
fruit?
Что,
если
Эдем
– это
отравленные
плоды?
What
if
hell
is
forever
pain?
Что,
если
ад
– это
вечная
боль,
любимая?
What
if
life
is
a
blindfold,
and
death
is
punishment?
Что,
если
жизнь
– это
повязка
на
глазах,
а
смерть
– наказание?
Global
puppetshow,
made
by
hands
of
transcendental
divinity
Глобальный
кукольный
спектакль,
созданный
руками
трансцендентного
божества,
Blood
rives
cascades,
could
be
virtual
reality
Кровавые
реки
каскадами,
возможно,
виртуальная
реальность,
World
war
slaughter,
could
be
the
final
act
Мировая
война,
бойня,
возможно,
финальный
акт,
And
graveyard
paradise
could
be
eternity's
curtain
И
райское
кладбище,
возможно,
занавес
вечности,
Who
are
the
ones
with
the
keys?
Кто
те,
у
кого
ключи,
милая?
Will
they
lead
us...
Поведут
ли
они
нас...
Life
is
nothing
but
untimely
answers
Жизнь
– это
всего
лишь
несвоевременные
ответы
To
our
existential
fear-questions
На
наши
экзистенциальные
вопросы,
рожденные
страхом,
Fear
- reared
its
ugly
head
Страх
- поднял
свою
уродливую
голову,
Death
- came
to
me
on
a
somber
morning
Смерть
- пришла
ко
мне
мрачным
утром,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satyr Wongraven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.