Satyricon - Existential Fear-Questions - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Satyricon - Existential Fear-Questions




Existential Fear-Questions
Экзистенциальные вопросы, рожденные страхом
The soul (when) stripped of all
Душа (когда) обнажена дотла,
Lies in the hands of what?
В чьих она руках, скажи?
Inner chaos roars, nerves boil
Внутренний хаос ревет, нервы кипят,
Now, where to go...
Куда теперь идти...
A lifetime of slow inner death,
Жизнь, полная медленной внутренней смерти,
How torture is that?
Какая это пытка, как думаешь?
Chocking fear, is life real?
Душит страх, жизнь ли это на самом деле?
And what is dying?
И что есть смерть, моя дорогая?
What if void is a shellshock′s aftermath?
Что, если пустота это последствия контузии?
What if Eden is all poisoned fruit?
Что, если Эдем это отравленные плоды?
What if hell is forever pain?
Что, если ад это вечная боль, любимая?
What if life is a blindfold, and death is punishment?
Что, если жизнь это повязка на глазах, а смерть наказание?
Global puppetshow, made by hands of transcendental divinity
Глобальный кукольный спектакль, созданный руками трансцендентного божества,
Blood rives cascades, could be virtual reality
Кровавые реки каскадами, возможно, виртуальная реальность,
World war slaughter, could be the final act
Мировая война, бойня, возможно, финальный акт,
And graveyard paradise could be eternity's curtain
И райское кладбище, возможно, занавес вечности,
Who are the ones with the keys?
Кто те, у кого ключи, милая?
Will they lead us...
Поведут ли они нас...
Life is nothing but untimely answers
Жизнь это всего лишь несвоевременные ответы
To our existential fear-questions
На наши экзистенциальные вопросы, рожденные страхом,
Fear - reared its ugly head
Страх - поднял свою уродливую голову,
Death - came to me on a somber morning
Смерть - пришла ко мне мрачным утром,





Writer(s): Satyr Wongraven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.