Satyricon - The Infinity of Time and Space (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Satyricon - The Infinity of Time and Space (Live)




The Infinity of Time and Space (Live)
Бесконечность Времени и Пространства (Live)
Take me down to the core
Заведи меня в самую глубину,
Of the innermost deep within (myself)
В самое сокровенное внутри (меня).
Show me and help me capture
Покажи мне и помоги мне уловить
The seed of my existance
Семя моего существования
And understanding of my purpose
И понимание моего предназначения.
Guide me in grasping the nerve
Направь меня, помоги ухватить суть
Of my own melody
Моей собственной мелодии.
Golden star
Золотая звезда,
Shining light
Сияющий свет,
With power to dissolve
Обладающий силой растворить
The most scattered mind
Самый рассеянный ум
Into a state of contentment
В состоянии удовлетворения.
Hunter, warrior
Охотник, воин
Crawls his way through the uni
Пробирается сквозь вселенную.
Hunter, warrior
Охотник, воин,
The stage is yours
Сцена твоя.
I can no longer rule
Я больше не могу править.
Who made who...
Кто кого создал?..
A few naked trees in an open field?
Несколько голых деревьев в открытом поле?
Or something with a higher purpose
Или нечто с высшим смыслом
And sense of being
И ощущением бытия?
Dance with me
Станцуй со мной
And try moving
И попробуй двигаться
To my rhythm
В моем ритме.
You and I...
Ты и я...
We can move together
Мы можем двигаться вместе.
Hunter, warrior
Охотник, воин
Crawls his way through the uni
Пробирается сквозь вселенную.
Hunter, warrior
Охотник, воин,
The stage is yours
Сцена твоя.
I can no longer rule
Я больше не могу править.
Make the world spin and
Заставь мир вращаться и
Heads bow
Головы склоняться.
Know that devotion is
Знай, что преданность это
Our daily bread
Наш хлеб насущный.
Faitful ye, hear me now
Верные мои, услышьте меня сейчас,
The golden star is here
Золотая звезда здесь.
Hunter, warrior
Охотник, воин
Crawls his way through the uni
Пробирается сквозь вселенную.
I must carry this torch with him
Я должен нести этот факел вместе с ним.
Bring us all together to the finish line
Привести нас всех вместе к финишной черте.





Writer(s): Sigurd Wongraven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.