Paroles et traduction Satyum - Jwala
सुनता
बस
मन
की
है
संकि
Слушаю
только
зов
своего
сердца,
ये
मेरी
बातें
लफ़्ज़ों
के
आने
में
नापता
Мои
слова
не
спешат
облечься
в
рифмы.
ना
सोया
रातें
जगता
मैं
लिखो
Бессонные
ночи,
я
пишу,
थूक
करू
आगो
इस
बीट
को
साजा
दी
Плюю
огнём
на
этот
бит,
придаю
ему
форму.
फिर
भर
सारे
गम
मैने
चिलम
भी
जलादि
Вновь
наполняю
дымом
все
свои
печали,
поджигаю
чилим.
सेने
मैं
आग
लगी
लगी
भाग
जा
तू
छोटा
В
моей
груди
полыхает
пламя,
беги,
малыш,
пока
не
поздно.
देख
पुलिस
की
है
लाल
पड़ी
Смотри,
красный
свет
мигает,
100
का
चुट्टा
दिया
Заплатил
сотню,
छुट
ते
ही
तेरा
भाई
Твой
брат
на
свободе,
ने
रेस
है
दबई
Устроил
гонку
в
Дубае,
फिर
तबाही
है
मचाई
И
снова
хаос,
फिर
तबाही
है
मचाई
И
снова
хаос,
मुझसे
रुकना
नि
अत:
Меня
не
остановить,
प्योर
सीन
को
मैं
खरा
Я
честен
в
своей
чистой
сцене,
यहान
प्रचार
मैं
मचार
तबी
चड्ढा
ही
जरा
Тут
нужен
не
пиар,
а
талант,
детка,
запомни.
गलत
साइड
पे
दौड़
मेरी
लेन
मैं
बनारस
Несусь
по
встречке,
моя
полоса
- Варанаси,
परी
जैसे
ब्रायन
लारा
फुल
टॉस
माई
उदारा
Ангел,
как
Брайан
Лара,
полный
размах,
моя
щедрость.
इन्हे
रोस्ट
कर
डाल
जाके
सुन
मेरे
गाने
Я
уничтожаю
их
всех
своими
треками,
слушай,
और
भर
सारे
तने
फिर
कमेंट
पे
सुनदे
И
забудь
все
обиды,
читай
комментарии.
मुझे
लगते
ना
आके
फालतू
माई
भौके
जाए
Мне
все
равно
на
пустых
хейтеров,
пусть
лают.
हम
शेर
सा
दाहदे
शुद्ध
देश
को
चिलारे
Мы
- львы,
ревущие
для
чистой
страны.
याही
सीन
मेरा
भाई
Вот
мой
путь,
милая,
किरोसीन
का
तेल
है
ये
भाई
Это
керосин,
детка,
और
हम
मचिश
की
तिली
थे
А
мы
- спички,
इस्स
धूए
की
दिल्ली
मैं
В
этом
дыму
Дели
मीनार
पे
छड
गए
Оставили
след
на
минарете,
चिंगारी
लगाद
Зажгли
искру,
अब
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
И
теперь
только
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя.
गेहरी
ग़ज़ल
गेहरे
कफन
गेहरा
ज़ख्मी
Глубокие
стихи,
глубокая
могила,
глубокие
раны,
गैरो
मैं
हम
दाइरो
माई
बंद
Среди
чужих
мы
- свой
круг,
पायरो
ये
ब्लंट
कैरो
माई
गामा
Этот
blunt
для
ног,
моя
гамма,
फारिस
असल
वारिस
के
बालो
Настоящий
наследник
с
волосами
Фариса,
सुनी
फरियाद
मालते
हम
घासी
Мы
слышим
мольбы,
но
остаёмся
равнодушными,
भारत
किताब
अंदर
के
राजी
Индия
- книга,
а
внутри
- секреты,
लिख
देते
साथ
आशको
मैं
साजी
Записываем
их
вместе
с
нашими
надеждами,
ज़खमो
के
साथ
खिलता
गुलाबो
Розы
цветут
сквозь
шрамы,
शायर
का
खाब
फिरता
आवारा
Мечты
поэта
блуждают,
गलियो
पे
राजो
Тайны
на
улицах,
स्टंट
मात्र
बार
Трюки
снова
и
снова,
कहते
हैं
अफलातूनी
Говорят,
я
сумасшедший,
रात
हुई
कली
Ночь
расцвела,
मेरी
है
आखें
नूरी
Мои
глаза
сияют,
मेरी
सासीन
भुखी
Моя
страсть
голодна,
पैसे
कसूरी
Деньги,
как
шафран,
केसर
की
डोरी
Шафрановые
нити,
मीठी
सी
लोरी
Сладкая
колыбельная,
याही
सीन
मेरा
भाई
Вот
мой
путь,
милая,
किरोसीन
है
ये
भाई
Это
керосин,
детка,
और
हम
मचिश
की
तिली
थे
А
мы
- спички,
इस
धूए
की
दिल्ली
मैं
В
этом
дыму
Дели
मीनार
पे
छड
गए
Оставили
след
на
минарете,
चिंगारी
लगाद
Зажгли
искру,
अब
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
ज्वाला
ही
ज्वाला
है
И
теперь
только
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя,
пламя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satyam Gupta
Album
Jwala
date de sortie
12-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.