Paroles et traduction Satyum - MUKTI
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Man
mera
ye
haram
hai
My
mind
is
defiled.
Mujhe
karna
ye
paap
hai
I
need
to
commit
this
sin.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Dil
mai
baithi
kayi
baatein
There
are
so
many
things
buried
in
my
heart.
Mujhe
chubti
ye
kaate
ye
These
thorns
are
pricking
me.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Man
mera
ye
haraam
ka
My
mind
is
forbidden.
Dil
main
na
chain
There
is
no
peace
in
my
heart.
Tanhaayi
mera
aaka
Loneliness
is
my
master.
Pilaade
rum
neat
Give
me
rum,
neat.
Daaru
bole
meri
bhasha
Alcohol
speaks
my
language.
Baithi
mere
sath
It
sits
with
me.
Har
lamhe
ko
kaata
It
makes
every
moment
bearable.
Baatein
saari
raat
We
talk
all
night.
Main
aur
botal
kare
The
bottle
and
I.
Dono
phir
saath
roye
Then
we
both
weep.
Uske
jo
nikle
aansu
Its
tears.
60
ke
do
peg
bane
They
become
two
shots
of
60
proof.
Chada
jo
nasha
The
high
takes
hold.
Mera
man
hua
halka
hai
My
mind
becomes
light.
Utar
jayegi
toh
When
it
wears
off.
Phirse
tadapna
hai
I'll
just
suffer
again.
Thak
chuka
mai
hu
ladke
I
am
tired
of
fighting.
Kismat
hai
doshi
It's
either
fate.
Ya
hai
dosh
mere
sar
pe
Or
my
own
fault.
Na
koi
aisa
yaar
There's
no
friend.
Jaisa
daaru
mujhe
samjhe
Like
alcohol
who
understands
me.
Old
Monk
ki
khurak
Old
Monk's
nourishment,
Ke
hai
dam
pe
ab
palte
Is
what
keeps
me
going
now.
Man
mera
ye
haram
hai
My
mind
is
defiled.
Mujhe
karna
ye
paap
hai
I
need
to
commit
this
sin.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Dil
mai
baithi
kayi
baatein
There
are
so
many
things
buried
in
my
heart.
Mujhe
chubti
ye
kaate
ye
These
thorns
are
pricking
me.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Gam
ye
sitam
Sorrow,
this
torment.
Mera
chalta
na
man
It
drives
me
mad.
Main
akela
akela
rehta
I
am
all
alone.
Jasbaat
hai
khatam
My
emotions
are
spent.
Mai
bhi
sota
sota
uthu
I
sleep
and
sleep.
Mere
salle
ye
karam
This
is
my
punishment.
Ye
bharam
mere
aaj
ke
This
is
my
fate.
Bure
mere
haal
se
From
my
sins.
Khuda
se
bhi
maang
ke
I
have
asked
God.
Suni
jo
uski
raza
toh
I
have
heard
his
will.
Moun
mere
haadse
I
am
silent
in
my
suffering.
Rahu
mai
akela
I
remain
alone.
Milu
kisi
ko
na
jaanke
I
will
not
meet
anyone
to
love.
Daaru
ko
batau
I
will
tell
my
sorrows
to
alcohol.
Saare
gam
jo
hai
kaat
te
He
will
ease
my
pain.
Man
mera
ye
haraam
ka
My
mind
is
forbidden.
Dil
main
na
chain
tanhaayi
mera
aaka
There
is
no
peace
in
my
heart,
loneliness
is
my
master.
Fitoor
mere
gam
ka
jo
dil
mai
hai
raja
Despair
is
the
king
of
my
sorrows.
De
de
tu
rihayi
Give
me
freedom.
Mujhe
udne
de
khwaja
Let
me
fly.
Man
mera
ye
haram
hai
My
mind
is
defiled.
Mujhe
karna
ye
paap
hai
I
need
to
commit
this
sin.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Mujhe
chod
do
jaane
do
Let
me
go,
set
me
free.
Dil
mai
baithi
kayi
baatein
There
are
so
many
things
buried
in
my
heart.
Mujhe
chubti
ye
kaate
ye
These
thorns
are
pricking
me.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Mujhe
Mukti
ab
chahiye
I
need
salvation
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satyam Gupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.