Paroles et traduction Satyum - REET
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
lambi
saans
le
Take
a
deep
breath
Bas
thoda
jaa
theher
jaa
Just
stay
for
a
while
Aur
thoda
sa
sabar
And
have
some
patience
Sath
chal
aaja
Come
with
me
Dikhade
zamane
ko
Show
the
world
Dikhade
zamane
ko
Show
the
world
Tu
hai
sach
You
are
the
truth
Tu
hai
sach
You
are
the
truth
Toh
likhde
in
panno
mai
Then
write
it
down
in
these
pages
Dil
jo
kehta
hai
tere
yahan
What
your
heart
wants
to
say
here
Likh
nahi
pata
mai
aajkal
I
can't
write
these
days
Daftar
mai
rehta
hu
raat
bhar
I
stay
at
the
office
all
night
Toh
chod
de
So
leave
them
In
bediyon
ko
These
shackles
Han
tod
de
in
bediyon
ko
Yes,
break
these
shackles
Azad
panchi
hai
toh
ud
jaa
If
you
are
a
free
bird
then
fly
away
Khaabon
ki
oar
Towards
your
dreams
Tujhe
dar
kis
baat
ka
What
are
you
afraid
of
Gharwalo
ko
kya
kahunga
What
will
I
tell
my
family
Zamana
kya
sochega
What
will
the
world
think
Ki
itna
gharwalo
ke
paise
lagake
That
after
spending
so
much
of
my
family's
money
Isne
degree
ki
achi
naukri
li
She
got
a
good
degree
and
a
good
job
Aur
bas
chod
di
And
just
left
it
Na
maine
kabhi
gaana
seekha
I
never
learned
to
sing
Na
mera
koi
music
se
vaasta
Neither
do
I
have
any
connection
to
music
Mai
toh
bas
likhari
hu
I
am
just
a
writer
Jo
bhi
tera
dil
hai
likh
de
Write
whatever
your
heart
desires
Par
ye
yaad
rakhna
likh
kyu
raha
hai
But
remember
why
you
are
writing
Teko
apni
kahaani
suna
ni
thi
I
didn't
tell
you
my
story
Toh
suna
ab
apni
kahaani
So
now
tell
your
story
Kaun
sunega
Who
will
listen
Kab
paise
ayenge
When
will
the
money
come
Kab
tu
isse
kamayega
When
will
you
make
it
from
this
Kab
tu
bada
banega
When
will
you
become
big
Khud
ki
khushi
ke
liye
likhta
tha
na
You
used
to
write
for
your
own
happiness,
right?
Usse
hi
shuruwat
hui
thi
That's
how
it
all
started
Khud
ke
liye
likha
tha
aur
usse
hi
acha
lagta
tha
na
You
wrote
for
yourself
and
you
felt
good
about
it,
right?
Teko
teri
likhaayi
hi
isse
nikal
skti
hai
Your
writing
can
get
you
out
of
this
Ek
baar
koshih
kar
chal
Try
it
once,
come
on
Kya
aara
hai
dil
mai
kya
aara
hai
What
is
coming
to
your
heart,
what
is
coming
Aisa
lagra
hai
ki
mai
ek
ek
trap
house
mai
band
hu
I
feel
like
I
am
stuck
in
every
trap
house
Bas
jakad
liya
hai
sabne
Everyone
has
just
caught
me
Har
taraf
se
From
all
sides
Mai
nikal
nahi
skta
hu
I
can't
get
out
Mai
fas
gaya
hu
I
am
stuck
Toh
isi
baare
mai
likh
So
write
about
this
Ye
teri
asliyat
hai
This
is
your
reality
Iske
baare
mai
likh
Write
about
this
Ek
baar
koshish
toh
kar
At
least
give
it
a
try
Chal
shuru
kar
Come
on,
start
Delhi
ke
trap
house
mai
swagat
hai
Welcome
to
the
trap
house
of
Delhi
Har
gana
uhhh
gana
nasho
pe
adharit
h
Every
song,
uhhh,
every
song
is
based
on
intoxication
In
gano
mai
talab
ki
taaqat
h
There
is
power
in
the
craving
in
these
songs
Sunega
toh
mukti
ki
chahat
h
If
you
listen,
there
is
a
desire
for
freedom
Asli
asli
huh
Real
real
huh
Ab
nahi
ho
pata
yaar
I
don't
know
anymore,
man
Ni
likha
jaata
It
can't
be
written
Ab
vo
ni
raha
It's
not
that
anymore
Ab
vo
mere
mai
baat
nahi
rahi
hai
That
thing
is
not
in
me
anymore
Ab
main
nahi
likh
sakta
I
can't
write
anymore
Acha
ab
nahi
likh
sakta
Okay,
you
can't
write
now
Toh
pehle
kaise
likh
leta
tha
So
how
were
you
able
to
write
before
Pehle
kuch
sochta
nahi
tha
You
didn't
think
much
before
Pehle
kuch
pressure
nahi
tha
There
was
no
pressure
before
Pehle
koi
bhoj
ni
tha
ki
There
was
no
burden
that
Abhi
kuch
acha
likhna
hai
khud
ko
khush
krne
ke
liye
Now
you
have
to
write
something
good
to
please
yourself
Pehle
likhta
tha
You
used
to
write
Bas
dard
kam
krne
ke
liye
Just
to
reduce
the
pain
Ek
baar
vaise
koshish
kar
Try
it
like
that
one
more
time
Ek
aur
baar
kar
Try
it
one
more
time
Ye
samay
tera
hi
hai
This
time
is
yours
Kahi
ni
jara
It's
not
going
anywhere
Jab
tak
koshish
krna
hai
kar
Keep
trying
as
long
as
you
have
to
Teko
sukoon
nahi
milta
tab
tak
kar
Until
you
find
peace,
keep
trying
Chal
shuru
kar
Come
on,
start
Delhi
ke
trap
house
mai
swagat
hai
Welcome
to
the
trap
house
of
Delhi
Har
gaana
nasho
pe
adharit
hai
Every
song
is
based
on
intoxication
In
gaano
mai
talab
ki
taqat
hai
There
is
power
in
the
craving
in
these
songs
Sunega
toh
mukti
ki
chahat
hai
If
you
listen,
there
is
a
desire
for
freedom
Asli
asli
toh
rahega
sath
The
real
will
always
be
with
you
Nakli
banega
toh
tujh
hi
pe
laanat
hai
If
you
become
fake,
it's
a
curse
on
you
Ab
aisi
hi
apni
puri
kahani
likh
daal
Now
just
write
your
whole
story
like
this
Apni
kahani
likh,
apni
asliyat
likh
Write
your
story,
write
your
truth
Taki
koi
aur
sune
toh
So
that
when
someone
else
listens
Use
bhi
madad
ho
They
can
also
get
help
Vo
apni
kahani
ko
They
can
connect
their
story
to
yours
Teri
kahani
se
jod
ke
kuch
seekh
paaye
And
learn
something
Vo
kuch
bhi
ho
skta
hai
It
could
be
anything
Ye
bhi
ho
skta
hai
ki
tere
jaisa
ni
ban
na
It
could
be
not
to
become
like
you
Ye
bhi
ho
skta
hai
ki
tere
jaisa
ban
na
hai
It
could
be
to
become
like
you
Tu
sher
hai
You
are
a
lion
Toh
tu
ban
vo
So
become
that
Yahi
asliyat
hai
This
is
the
reality
Tu
ladta
aya
hai
You
have
been
fighting
Misaal
ban
sabke
liye
Be
an
example
for
everyone
Apne
dard
ko
istemaal
kar
Use
your
pain
Taki
bakiyon
ka
dard
kam
ho
So
that
others'
pain
can
be
reduced
Taaki
usse
tera
dard
kam
ho
So
that
your
pain
can
be
reduced
Yahi
reet
hai
This
is
the
sand
Aur
likh
daal
apni
puri
kahani
And
write
down
your
whole
story
Delhi
Ke
Trap
House
Mai
Swagat
Hai
Welcome
to
the
Trap
House
of
Delhi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satyam Gupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.