Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Socially Awkward Misfit
Sozial unbeholfener Außenseiter
Now,
if
we
step
too
far
outside
of
the
social
bounds
Nun,
wenn
wir
zu
weit
von
den
sozialen
Grenzen
abweichen,
We
might
become
so
much
of
an
outsider
that
we
risk
being
ostracized
könnten
wir
zu
einem
solchen
Außenseiter
werden,
dass
wir
Gefahr
laufen,
ausgegrenzt
zu
werden.
A
socially
awkward
misfit
Ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Ich
denke
Gedanken,
die
roh
an
den
Verstand
haften,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
und
sie
sagen
mir
die
ganze
Zeit,
ich
bin
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Sie
sagen,
sei
du
selbst,
zur
Hölle,
das
könnten
wir
genauso
gut,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
es
sei
denn,
sie
alle
fühlten,
dass
du
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter
bist.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Niemand
versteht
mich,
also
habe
ich
die
Nase
voll
von
meinem
eigenen
Verstand.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Ich
bin
so
müde,
allein
bin
ich
verloren.
Nope...
When
I
die
I
wanna
be
taxidermied
Nee...
Wenn
ich
sterbe,
möchte
ich
ausgestopft
werden.
And
matched
with
a
glass
eyeball
to
attach,
ya
heard
me?
Und
mit
einem
Glasauge
versehen
werden,
das
man
anbringen
kann,
hast
du
mich
gehört?
I
want
me
patched
up,
dapper
as
fuck,
so
you
can
nab
me
out
my
casket
Ich
will,
dass
ich
zurechtgemacht
werde,
verdammt
schick,
damit
du
mich
aus
meinem
Sarg
holen
kannst,
With
sunglasses,
it's
something
like
Bernie
mit
Sonnenbrille,
so
ähnlich
wie
Bernie.
You
tryna
move
me?
You
ain't
really
my
buddy
Willst
du
mich
bewegen?
Du
bist
nicht
wirklich
mein
Kumpel.
And
I
ain't
changing
what
I
think
unless
you're
giving
me
money
Und
ich
ändere
meine
Meinung
nicht,
es
sei
denn,
du
gibst
mir
Geld.
But
I
ain't
buyable,
my
dying
wish
ain't
silly
or
funny
Aber
ich
bin
nicht
käuflich,
mein
Sterbewunsch
ist
nicht
albern
oder
lustig.
Except
this
one
request
to
make
me
a
ventriloquist
dummy
Außer
diesem
einen
Wunsch,
mich
zu
einer
Bauchrednerpuppe
zu
machen.
I'm
fucking
life-size,
look
at
me,
I
might
die
Ich
bin
verdammt
lebensgroß,
sieh
mich
an,
ich
könnte
sterben,
Stupidly
in
white
lies,
doomed
to
see
the
bright-eyed
truth
in
me
dummerweise
in
Notlügen,
dazu
verdammt,
die
helläugige
Wahrheit
in
mir
zu
sehen.
It's
like
I'm
lucidly
lubing
up
for
a
losing
streak
Es
ist,
als
würde
ich
mich
klar
für
eine
Pechsträhne
einfetten.
Abusing
me
and
using
grief
as
fuel
for
what
I
used
to
be
Mich
missbrauchen
und
Kummer
als
Treibstoff
für
das
verwenden,
was
ich
früher
war.
An
old
head,
fossil,
tonsils
flow
hostile
Ein
alter
Kopf,
Fossil,
Mandeln
fließen
feindselig.
Alone,
this
apostle
spoke
his
own
gospel
Allein
sprach
dieser
Apostel
sein
eigenes
Evangelium.
The
only
way
I'm
coping
is
joking,
it's
so
not
grown
Die
einzige
Art,
wie
ich
damit
klarkomme,
ist
zu
scherzen,
es
ist
so
gar
nicht
erwachsen.
I'm
choking
tongue
in
cheek
as
I
wrote
this,
it's
no
shock
though
Ich
würge,
während
ich
das
schrieb,
mit
der
Zunge
im
Mund,
aber
es
ist
kein
Schock.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Ich
denke
Gedanken,
die
roh
an
den
Verstand
haften,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
und
sie
sagen
mir
die
ganze
Zeit,
ich
bin
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Sie
sagen,
sei
du
selbst,
zur
Hölle,
das
könnten
wir
genauso
gut,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
es
sei
denn,
sie
alle
fühlten,
dass
du
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter
bist.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Niemand
versteht
mich,
also
habe
ich
die
Nase
voll
von
meinem
eigenen
Verstand.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Ich
bin
so
müde,
allein
bin
ich
verloren.
Yo...
My
religion
is
ancient
astronauts
Yo...
Meine
Religion
sind
alte
Astronauten.
Aliens
and
avid
thoughts
of
faith
in
them
when
"facts"
are
off
Aliens
und
eifrige
Gedanken
des
Glaubens
an
sie,
wenn
"Fakten"
falsch
sind.
I'm
called
annoying,
conspiracy
theory
hats
and
all
Ich
werde
als
nervig
bezeichnet,
Verschwörungstheorie-Hüte
und
alles,
But
boy
do
I
enjoy
it,
no
fear
in
me,
but
I
had
the
thought
aber
Junge,
ich
genieße
es,
keine
Angst
in
mir,
aber
ich
hatte
den
Gedanken:
Is
what
I
am
a
pest?
Am
I
better
off
if
I
stray
from
Matt?
Bin
ich
eine
Plage?
Bin
ich
besser
dran,
wenn
ich
mich
von
Matt
fernhalte?
I
understand,
I'm
dead
and
I've
said
it
so
I
can
say
it
back
Ich
verstehe,
ich
bin
tot
und
ich
habe
es
gesagt,
damit
ich
es
zurücksagen
kann.
But
I
don't
wanna
be
the
one
to
tell
my
fucking
brain
that
Aber
ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
meinem
verdammten
Gehirn
sagt,
dass
My
other
brain's
bad,
I
can
tell
my
functioning
brain's
whacked
mein
anderes
Gehirn
schlecht
ist,
ich
kann
sagen,
dass
mein
funktionierendes
Gehirn
verrückt
ist.
I'm
off
medicine,
walk
out
the
hospital
Ich
bin
ohne
Medikamente,
gehe
aus
dem
Krankenhaus
And
piss
on
the
wall,
wiggle
my
balls
and
then
waltz
in
again
und
pisse
an
die
Wand,
wackle
mit
meinen
Eiern
und
tanze
dann
wieder
hinein.
This
hog
shit
is
a
vivid
involved
vision,
sick
Diese
Schweinescheiße
ist
eine
lebhafte,
involvierte
Vision,
krank.
Define
a
monster
movement,
I
been
on
my
Godzilla
shit
Definiere
eine
Monsterbewegung,
ich
bin
auf
meinem
Godzilla-Trip.
Gaseous,
gas
pain,
halfwit
don't
have
brains
Gasförmig,
Gasschmerz,
Schwachkopf
hat
kein
Gehirn.
A
Massive,
ass
stain,
passive
hopes,
sad
face
Ein
massiver
Arschfleck,
passive
Hoffnungen,
trauriges
Gesicht.
I
mask
it,
mad
shame,
ashes
float
past
flames
Ich
maskiere
es,
wahnsinnige
Schande,
Asche
schwebt
an
Flammen
vorbei.
Brash
shit,
crass
hate,
trashy
tropes,
that's
sane
Freche
Scheiße,
krasser
Hass,
trashige
Klischees,
das
ist
vernünftig.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Ich
denke
Gedanken,
die
roh
an
den
Verstand
haften,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
und
sie
sagen
mir
die
ganze
Zeit,
ich
bin
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Sie
sagen,
sei
du
selbst,
zur
Hölle,
das
könnten
wir
genauso
gut,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
es
sei
denn,
sie
alle
fühlten,
dass
du
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter
bist.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Niemand
versteht
mich,
also
habe
ich
die
Nase
voll
von
meinem
eigenen
Verstand.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Ich
bin
so
müde,
allein
bin
ich
verloren,
meine
Süße.
I
wanna
be
myself,
but
I
can't
even
tell
Ich
will
ich
selbst
sein,
aber
ich
kann
nicht
einmal
sagen,
What
I
believe
in,
I'm
breathing
but
dying,
see
me
fail
woran
ich
glaube,
ich
atme,
aber
sterbe,
sieh
mich
scheitern.
I
got
this
speech
in
my
teeth
and
I'm
tryna
speak
it
well
Ich
habe
diese
Rede
in
meinen
Zähnen
und
ich
versuche,
sie
gut
zu
sprechen,
But
people
keep
on
seeing
a
freak
when
I'm
me,
I'm
peeved
as
hell
aber
die
Leute
sehen
immer
nur
einen
Freak,
wenn
ich
ich
bin,
ich
bin
verdammt
sauer.
I
need
to
bail,
hey
mister
hey,
I'm
getting
hoarse
Ich
muss
abhauen,
hey
Mister,
hey,
ich
werde
heiser
And
every
single
thing
I
freaking
say
I
seem
to
get
ignored
und
bei
jeder
verdammten
Sache,
die
ich
sage,
scheine
ich
ignoriert
zu
werden.
I'm
getting
bored
with
this
story,
where's
some
metaphors?
Ich
langweile
mich
mit
dieser
Geschichte,
wo
sind
ein
paar
Metaphern?
I'ma
try
to
be
my
same
old
self
and
see
what
sins
are
for
Ich
werde
versuchen,
mein
altes
Selbst
zu
sein
und
sehen,
wofür
Sünden
gut
sind,
meine
Holde.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Ich
denke
Gedanken,
die
roh
an
den
Verstand
haften,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
und
sie
sagen
mir
die
ganze
Zeit,
ich
bin
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Sie
sagen,
sei
du
selbst,
zur
Hölle,
das
könnten
wir
genauso
gut,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
es
sei
denn,
sie
alle
fühlten,
dass
du
ein
sozial
unbeholfener
Außenseiter
bist.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Niemand
versteht
mich,
also
habe
ich
die
Nase
voll
von
meinem
eigenen
Verstand.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Ich
werde
es
nicht
zugeben,
ich
passe
nicht
in
mein
eigenes
Leben.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Ich
bin
so
müde,
allein
bin
ich
verloren.
The
same
traits
that
make
people
socially
awkward
Dieselben
Eigenschaften,
die
Menschen
sozial
unbeholfen
machen,
Are
the
same
psychological
characteristics
sind
dieselben
psychologischen
Merkmale,
That
can
power
them
towards
extraordinary
achievements
die
sie
zu
außergewöhnlichen
Leistungen
befähigen
können.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Tsoy
Album
!
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.