Sauce Is Matisse - Socially Awkward Misfit - traduction des paroles en allemand

Socially Awkward Misfit - Sauce Is Matissetraduction en allemand




Socially Awkward Misfit
Sozial unbeholfener Außenseiter
Now, if we step too far outside of the social bounds
Nun, wenn wir zu weit von den sozialen Grenzen abweichen,
We might become so much of an outsider that we risk being ostracized
könnten wir zu einem solchen Außenseiter werden, dass wir Gefahr laufen, ausgegrenzt zu werden.
A socially awkward misfit
Ein sozial unbeholfener Außenseiter
I think thoughts that stick raw to minds
Ich denke Gedanken, die roh an den Verstand haften,
And they tell me all the time I'm a socially awkward misfit
und sie sagen mir die ganze Zeit, ich bin ein sozial unbeholfener Außenseiter.
They say to be yourself, like hell, we might as well
Sie sagen, sei du selbst, zur Hölle, das könnten wir genauso gut,
Unless they all felt you're a socially awkward misfit
es sei denn, sie alle fühlten, dass du ein sozial unbeholfener Außenseiter bist.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
Don't no one get me so I'm fed up with my own mind
Niemand versteht mich, also habe ich die Nase voll von meinem eigenen Verstand.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
I'm so tired, alone I'm gone
Ich bin so müde, allein bin ich verloren.
Nope... When I die I wanna be taxidermied
Nee... Wenn ich sterbe, möchte ich ausgestopft werden.
And matched with a glass eyeball to attach, ya heard me?
Und mit einem Glasauge versehen werden, das man anbringen kann, hast du mich gehört?
I want me patched up, dapper as fuck, so you can nab me out my casket
Ich will, dass ich zurechtgemacht werde, verdammt schick, damit du mich aus meinem Sarg holen kannst,
With sunglasses, it's something like Bernie
mit Sonnenbrille, so ähnlich wie Bernie.
You tryna move me? You ain't really my buddy
Willst du mich bewegen? Du bist nicht wirklich mein Kumpel.
And I ain't changing what I think unless you're giving me money
Und ich ändere meine Meinung nicht, es sei denn, du gibst mir Geld.
But I ain't buyable, my dying wish ain't silly or funny
Aber ich bin nicht käuflich, mein Sterbewunsch ist nicht albern oder lustig.
Except this one request to make me a ventriloquist dummy
Außer diesem einen Wunsch, mich zu einer Bauchrednerpuppe zu machen.
I'm fucking life-size, look at me, I might die
Ich bin verdammt lebensgroß, sieh mich an, ich könnte sterben,
Stupidly in white lies, doomed to see the bright-eyed truth in me
dummerweise in Notlügen, dazu verdammt, die helläugige Wahrheit in mir zu sehen.
It's like I'm lucidly lubing up for a losing streak
Es ist, als würde ich mich klar für eine Pechsträhne einfetten.
Abusing me and using grief as fuel for what I used to be
Mich missbrauchen und Kummer als Treibstoff für das verwenden, was ich früher war.
An old head, fossil, tonsils flow hostile
Ein alter Kopf, Fossil, Mandeln fließen feindselig.
Alone, this apostle spoke his own gospel
Allein sprach dieser Apostel sein eigenes Evangelium.
The only way I'm coping is joking, it's so not grown
Die einzige Art, wie ich damit klarkomme, ist zu scherzen, es ist so gar nicht erwachsen.
I'm choking tongue in cheek as I wrote this, it's no shock though
Ich würge, während ich das schrieb, mit der Zunge im Mund, aber es ist kein Schock.
I think thoughts that stick raw to minds
Ich denke Gedanken, die roh an den Verstand haften,
And they tell me all the time I'm a socially awkward misfit
und sie sagen mir die ganze Zeit, ich bin ein sozial unbeholfener Außenseiter.
They say to be yourself, like hell, we might as well
Sie sagen, sei du selbst, zur Hölle, das könnten wir genauso gut,
Unless they all felt you're a socially awkward misfit
es sei denn, sie alle fühlten, dass du ein sozial unbeholfener Außenseiter bist.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
Don't no one get me so I'm fed up with my own mind
Niemand versteht mich, also habe ich die Nase voll von meinem eigenen Verstand.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
I'm so tired, alone I'm gone
Ich bin so müde, allein bin ich verloren.
Yo... My religion is ancient astronauts
Yo... Meine Religion sind alte Astronauten.
Aliens and avid thoughts of faith in them when "facts" are off
Aliens und eifrige Gedanken des Glaubens an sie, wenn "Fakten" falsch sind.
I'm called annoying, conspiracy theory hats and all
Ich werde als nervig bezeichnet, Verschwörungstheorie-Hüte und alles,
But boy do I enjoy it, no fear in me, but I had the thought
aber Junge, ich genieße es, keine Angst in mir, aber ich hatte den Gedanken:
Is what I am a pest? Am I better off if I stray from Matt?
Bin ich eine Plage? Bin ich besser dran, wenn ich mich von Matt fernhalte?
I understand, I'm dead and I've said it so I can say it back
Ich verstehe, ich bin tot und ich habe es gesagt, damit ich es zurücksagen kann.
But I don't wanna be the one to tell my fucking brain that
Aber ich will nicht derjenige sein, der meinem verdammten Gehirn sagt, dass
My other brain's bad, I can tell my functioning brain's whacked
mein anderes Gehirn schlecht ist, ich kann sagen, dass mein funktionierendes Gehirn verrückt ist.
I'm off medicine, walk out the hospital
Ich bin ohne Medikamente, gehe aus dem Krankenhaus
And piss on the wall, wiggle my balls and then waltz in again
und pisse an die Wand, wackle mit meinen Eiern und tanze dann wieder hinein.
This hog shit is a vivid involved vision, sick
Diese Schweinescheiße ist eine lebhafte, involvierte Vision, krank.
Define a monster movement, I been on my Godzilla shit
Definiere eine Monsterbewegung, ich bin auf meinem Godzilla-Trip.
Gaseous, gas pain, halfwit don't have brains
Gasförmig, Gasschmerz, Schwachkopf hat kein Gehirn.
A Massive, ass stain, passive hopes, sad face
Ein massiver Arschfleck, passive Hoffnungen, trauriges Gesicht.
I mask it, mad shame, ashes float past flames
Ich maskiere es, wahnsinnige Schande, Asche schwebt an Flammen vorbei.
Brash shit, crass hate, trashy tropes, that's sane
Freche Scheiße, krasser Hass, trashige Klischees, das ist vernünftig.
I think thoughts that stick raw to minds
Ich denke Gedanken, die roh an den Verstand haften,
And they tell me all the time I'm a socially awkward misfit
und sie sagen mir die ganze Zeit, ich bin ein sozial unbeholfener Außenseiter.
They say to be yourself, like hell, we might as well
Sie sagen, sei du selbst, zur Hölle, das könnten wir genauso gut,
Unless they all felt you're a socially awkward misfit
es sei denn, sie alle fühlten, dass du ein sozial unbeholfener Außenseiter bist.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
Don't no one get me so I'm fed up with my own mind
Niemand versteht mich, also habe ich die Nase voll von meinem eigenen Verstand.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
I'm so tired, alone I'm gone
Ich bin so müde, allein bin ich verloren, meine Süße.
I wanna be myself, but I can't even tell
Ich will ich selbst sein, aber ich kann nicht einmal sagen,
What I believe in, I'm breathing but dying, see me fail
woran ich glaube, ich atme, aber sterbe, sieh mich scheitern.
I got this speech in my teeth and I'm tryna speak it well
Ich habe diese Rede in meinen Zähnen und ich versuche, sie gut zu sprechen,
But people keep on seeing a freak when I'm me, I'm peeved as hell
aber die Leute sehen immer nur einen Freak, wenn ich ich bin, ich bin verdammt sauer.
I need to bail, hey mister hey, I'm getting hoarse
Ich muss abhauen, hey Mister, hey, ich werde heiser
And every single thing I freaking say I seem to get ignored
und bei jeder verdammten Sache, die ich sage, scheine ich ignoriert zu werden.
I'm getting bored with this story, where's some metaphors?
Ich langweile mich mit dieser Geschichte, wo sind ein paar Metaphern?
I'ma try to be my same old self and see what sins are for
Ich werde versuchen, mein altes Selbst zu sein und sehen, wofür Sünden gut sind, meine Holde.
I think thoughts that stick raw to minds
Ich denke Gedanken, die roh an den Verstand haften,
And they tell me all the time I'm a socially awkward misfit
und sie sagen mir die ganze Zeit, ich bin ein sozial unbeholfener Außenseiter.
They say to be yourself, like hell, we might as well
Sie sagen, sei du selbst, zur Hölle, das könnten wir genauso gut,
Unless they all felt you're a socially awkward misfit
es sei denn, sie alle fühlten, dass du ein sozial unbeholfener Außenseiter bist.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
Don't no one get me so I'm fed up with my own mind
Niemand versteht mich, also habe ich die Nase voll von meinem eigenen Verstand.
I won't admit it, I don't fit in in my own life
Ich werde es nicht zugeben, ich passe nicht in mein eigenes Leben.
I'm so tired, alone I'm gone
Ich bin so müde, allein bin ich verloren.
The same traits that make people socially awkward
Dieselben Eigenschaften, die Menschen sozial unbeholfen machen,
Are the same psychological characteristics
sind dieselben psychologischen Merkmale,
That can power them towards extraordinary achievements
die sie zu außergewöhnlichen Leistungen befähigen können.





Writer(s): Matthew Tsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.