Paroles et traduction Sauce Is Matisse - Socially Awkward Misfit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Socially Awkward Misfit
Социально Неловкий Изгой
Now,
if
we
step
too
far
outside
of
the
social
bounds
Если
мы
зайдем
слишком
далеко
за
рамки
социальных
норм,
We
might
become
so
much
of
an
outsider
that
we
risk
being
ostracized
Мы
можем
стать
настолько
чужими,
что
рискуем
быть
изгнанными.
A
socially
awkward
misfit
Социально
неловкий
изгой.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Мои
мысли
цепляются
за
чужие
умы,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
И
мне
постоянно
говорят,
что
я
социально
неловкий
изгой.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Они
говорят:
"Будь
собой",
черт
возьми,
да
пожалуйста,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
Если
бы
только
они
сами
чувствовали
себя
социально
неловкими
изгоями.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Никто
меня
не
понимает,
я
сыт
по
горло
собственным
разумом.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Я
так
устал,
в
одиночестве
я
исчезаю.
Nope...
When
I
die
I
wanna
be
taxidermied
Нет...
Когда
я
умру,
я
хочу,
чтобы
меня
набили
чучелом,
And
matched
with
a
glass
eyeball
to
attach,
ya
heard
me?
И
вставили
стеклянный
глаз,
ты
меня
слышишь?
I
want
me
patched
up,
dapper
as
fuck,
so
you
can
nab
me
out
my
casket
Я
хочу,
чтобы
меня
залатали,
выглядел
я
чертовски
элегантно,
чтобы
ты
могла
вытащить
меня
из
гроба
With
sunglasses,
it's
something
like
Bernie
В
солнечных
очках,
как
Берни.
You
tryna
move
me?
You
ain't
really
my
buddy
Ты
пытаешься
меня
переубедить?
Ты
не
мой
друг.
And
I
ain't
changing
what
I
think
unless
you're
giving
me
money
И
я
не
изменю
своего
мнения,
если
ты
мне
не
заплатишь.
But
I
ain't
buyable,
my
dying
wish
ain't
silly
or
funny
Но
меня
не
купить,
моя
предсмертная
просьба
не
глупая
и
не
смешная,
Except
this
one
request
to
make
me
a
ventriloquist
dummy
Кроме
одного
желания
— сделать
из
меня
чревовещательную
куклу.
I'm
fucking
life-size,
look
at
me,
I
might
die
Я
чертовски
живой,
посмотри
на
меня,
я
могу
умереть,
Stupidly
in
white
lies,
doomed
to
see
the
bright-eyed
truth
in
me
Глупо,
в
белой
лжи,
обречен
видеть
во
мне
лучезарную
правду.
It's
like
I'm
lucidly
lubing
up
for
a
losing
streak
Как
будто
я
в
бреду
готовлюсь
к
череде
неудач,
Abusing
me
and
using
grief
as
fuel
for
what
I
used
to
be
Используя
горе
как
топливо
для
того,
кем
я
был
раньше.
An
old
head,
fossil,
tonsils
flow
hostile
Старый
пердун,
окаменелость,
гланды
источают
враждебность.
Alone,
this
apostle
spoke
his
own
gospel
В
одиночестве
этот
апостол
проповедовал
свое
собственное
евангелие.
The
only
way
I'm
coping
is
joking,
it's
so
not
grown
Единственный
способ
справиться
— шутить,
это
так
не
по-взрослому.
I'm
choking
tongue
in
cheek
as
I
wrote
this,
it's
no
shock
though
Я
давлюсь
языком,
когда
пишу
это,
но
это
не
шокирует.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Мои
мысли
цепляются
за
чужие
умы,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
И
мне
постоянно
говорят,
что
я
социально
неловкий
изгой.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Они
говорят:
"Будь
собой",
черт
возьми,
да
пожалуйста,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
Если
бы
только
они
сами
чувствовали
себя
социально
неловкими
изгоями.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Никто
меня
не
понимает,
я
сыт
по
горло
собственным
разумом.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Я
так
устал,
в
одиночестве
я
исчезаю.
Yo...
My
religion
is
ancient
astronauts
Йоу...
Моя
религия
— древние
астронавты,
Aliens
and
avid
thoughts
of
faith
in
them
when
"facts"
are
off
Пришельцы
и
жадные
мысли
о
вере
в
них,
когда
"факты"
ошибочны.
I'm
called
annoying,
conspiracy
theory
hats
and
all
Меня
называют
надоедливым,
с
шапочками
из
фольги
и
всем
прочим,
But
boy
do
I
enjoy
it,
no
fear
in
me,
but
I
had
the
thought
Но,
черт
возьми,
мне
это
нравится,
во
мне
нет
страха,
но
у
меня
возникла
мысль:
Is
what
I
am
a
pest?
Am
I
better
off
if
I
stray
from
Matt?
Я
вредитель?
Мне
будет
лучше,
если
я
отстану
от
Мэтта?
I
understand,
I'm
dead
and
I've
said
it
so
I
can
say
it
back
Я
понимаю,
я
мертв,
и
я
сказал
это,
чтобы
я
мог
повторить
это,
But
I
don't
wanna
be
the
one
to
tell
my
fucking
brain
that
Но
я
не
хочу
быть
тем,
кто
скажет
своему
чертовому
мозгу,
My
other
brain's
bad,
I
can
tell
my
functioning
brain's
whacked
Что
мой
другой
мозг
плохой,
я
могу
сказать,
что
мой
функционирующий
мозг
не
в
порядке.
I'm
off
medicine,
walk
out
the
hospital
Я
слез
с
лекарств,
выхожу
из
больницы
And
piss
on
the
wall,
wiggle
my
balls
and
then
waltz
in
again
И
писаю
на
стену,
трясу
яйцами,
а
затем
снова
вхожу
внутрь.
This
hog
shit
is
a
vivid
involved
vision,
sick
Это
дерьмо
— яркое,
сложное
видение,
отвратительно.
Define
a
monster
movement,
I
been
on
my
Godzilla
shit
Определите
движение
монстра,
я
веду
себя
как
Годзилла.
Gaseous,
gas
pain,
halfwit
don't
have
brains
Газообразный,
газовая
боль,
полудурок
без
мозгов,
A
Massive,
ass
stain,
passive
hopes,
sad
face
Массивное,
грязное
пятно,
пассивные
надежды,
печальное
лицо.
I
mask
it,
mad
shame,
ashes
float
past
flames
Я
маскирую
это,
безумный
стыд,
пепел
плывет
мимо
пламени,
Brash
shit,
crass
hate,
trashy
tropes,
that's
sane
Дерзкое
дерьмо,
грубая
ненависть,
мусорные
тропы,
это
здраво.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Мои
мысли
цепляются
за
чужие
умы,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
И
мне
постоянно
говорят,
что
я
социально
неловкий
изгой.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Они
говорят:
"Будь
собой",
черт
возьми,
да
пожалуйста,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
Если
бы
только
они
сами
чувствовали
себя
социально
неловкими
изгоями.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Никто
меня
не
понимает,
я
сыт
по
горло
собственным
разумом.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Я
так
устал,
в
одиночестве
я
исчезаю.
I
wanna
be
myself,
but
I
can't
even
tell
Я
хочу
быть
собой,
но
я
даже
не
могу
сказать,
What
I
believe
in,
I'm
breathing
but
dying,
see
me
fail
Во
что
я
верю,
я
дышу,
но
умираю,
видишь,
как
я
терплю
неудачу.
I
got
this
speech
in
my
teeth
and
I'm
tryna
speak
it
well
У
меня
эта
речь
в
зубах,
и
я
пытаюсь
произнести
ее
хорошо,
But
people
keep
on
seeing
a
freak
when
I'm
me,
I'm
peeved
as
hell
Но
люди
продолжают
видеть
фрика,
когда
я
это
я,
я
чертовски
раздражен.
I
need
to
bail,
hey
mister
hey,
I'm
getting
hoarse
Мне
нужно
свалить,
эй,
мистер,
эй,
у
меня
садится
голос,
And
every
single
thing
I
freaking
say
I
seem
to
get
ignored
И,
кажется,
каждую
чертову
вещь,
которую
я
говорю,
игнорируют.
I'm
getting
bored
with
this
story,
where's
some
metaphors?
Мне
становится
скучно
от
этой
истории,
где
какие-нибудь
метафоры?
I'ma
try
to
be
my
same
old
self
and
see
what
sins
are
for
Я
попытаюсь
быть
тем
же
старым
собой
и
посмотреть,
для
чего
нужны
грехи.
I
think
thoughts
that
stick
raw
to
minds
Мои
мысли
цепляются
за
чужие
умы,
And
they
tell
me
all
the
time
I'm
a
socially
awkward
misfit
И
мне
постоянно
говорят,
что
я
социально
неловкий
изгой.
They
say
to
be
yourself,
like
hell,
we
might
as
well
Они
говорят:
"Будь
собой",
черт
возьми,
да
пожалуйста,
Unless
they
all
felt
you're
a
socially
awkward
misfit
Если
бы
только
они
сами
чувствовали
себя
социально
неловкими
изгоями.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
Don't
no
one
get
me
so
I'm
fed
up
with
my
own
mind
Никто
меня
не
понимает,
я
сыт
по
горло
собственным
разумом.
I
won't
admit
it,
I
don't
fit
in
in
my
own
life
Я
не
признаю,
я
не
вписываюсь
в
свою
собственную
жизнь.
I'm
so
tired,
alone
I'm
gone
Я
так
устал,
в
одиночестве
я
исчезаю.
The
same
traits
that
make
people
socially
awkward
Те
же
черты,
которые
делают
людей
социально
неловкими,
Are
the
same
psychological
characteristics
Являются
теми
же
психологическими
характеристиками,
That
can
power
them
towards
extraordinary
achievements
Которые
могут
привести
их
к
выдающимся
достижениям.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Tsoy
Album
!
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.