Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
404. NOT FOR ME
404. NICHT FÜR MICH
夕立みたいなふたりはじっと終わりを待っていた
Wie
ein
Sommerregen
warteten
wir
beide
still
auf
das
Ende
甘い匂いを置き去りに君は走り出す
Du
lässt
den
süßen
Duft
zurück
und
rennst
davon
虹がかかった空を眺めて
Ich
blicke
in
den
Himmel,
über
den
sich
ein
Regenbogen
spannt
「きっと明日は晴れるよ」
„Morgen
wird
es
sicher
sonnig
sein“
いや僕の心は雨模様
Aber
nein,
mein
Herz
ist
voller
Regen
履き潰したスニーカーじゃ
Mit
abgetragenen
Turnschuhen
この嵐の中は走れないよ
Kann
ich
nicht
durch
diesen
Sturm
rennen
なぁ僕は君にとってそんなにもつまらなかったかい?
Sag,
war
ich
für
dich
so
langweilig?
あぁやっぱこのままじゃ
Ach,
wenn
es
so
weitergeht,
自分を嫌いになってしまいそうだからさ
werde
ich
mich
selbst
hassen,
履き替えて終わりにしよう
also
lass
uns
wechseln
und
Schluss
machen
君を好きだった僕はもういない
Ich,
der
dich
liebte,
bin
nicht
mehr
da
アマレットの匂いがちょっと嫌いになったんだ
Ich
habe
angefangen,
den
Geruch
von
Amaretto
zu
hassen
君からもらったスニーカーはどこへ行ったんだ
Wo
sind
die
Turnschuhe,
die
du
mir
geschenkt
hast,
hingekommen?
寂しくなるほど優しくないよ?
Ich
bin
nicht
so
freundlich,
dass
es
einsam
wird.
君はお互いを知るよりも早く居なくなったのさ
Du
bist
verschwunden,
bevor
wir
uns
richtig
kennenlernen
konnten
未練なんてさ、これっぽっちも無いから
Ich
habe
kein
bisschen
Bedauern
「寄りを戻したい」
とか
Sag
also
keine
egoistischen
Dinge
wie
勝手な事言うなよな
„Ich
will
wieder
zusammenkommen“
また僕の心を惑わせて
Verwirre
mein
Herz
nicht
wieder
消えないでくれ
Verschwinde
nicht
立ち尽くして
『くだらねえな』
って
Ich
stehe
wie
angewurzelt
da
und
sage
„Wie
lächerlich“
笑えるほどどこがよかったんだ
Ich
kann
darüber
lachen,
was
war
so
gut
an
dir?
なぁ僕は君にとって最高に都合が良かったかい?
Sag,
war
ich
für
dich
einfach
nur
äußerst
bequem?
とかちょっと強がった
Ich
habe
mich
ein
bisschen
verstellt,
stärker
zu
wirken
僕をみて開き直るくらいで良いんだぜ
Es
ist
okay,
wenn
du
mich
ansiehst
und
dich
einfach
damit
abfindest.
吐き出して終わりにしよう
Spuck
es
aus
und
lass
uns
Schluss
machen
君を好きだった僕に悔いはない
Ich
bereue
nicht,
dass
ich
dich
geliebt
habe
僕を好きだった君はもういない
Du,
die
mich
liebte,
bist
nicht
mehr
da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 石原 慎也, Saucy Dog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.