Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
羽を
伸ばして
ふらふら
Ich
will
meine
Flügel
ausbreiten
und
ziellos
umherziehen,
うつけて
みたいや
möchte
mal
richtig
abschalten.
何も
考えたくない
Ich
will
an
nichts
denken
müssen,
疲れて
しまったよ
ich
bin
einfach
erschöpft.
羽目を
はずして
ぐだぐだ
Ich
habe
die
Sau
rausgelassen,
war
total
daneben,
流石に
昨日は
ちょっと
zugegeben,
gestern
war
es
vielleicht
遊び
すぎた
かもな
ein
bisschen
zu
viel
des
Guten.
カァカァ
烏合の
衆
Krächz,
krächz,
diese
Meute,
文句ばっかりじゃない?
immer
nur
am
Meckern,
oder?
で何?やっかみ?
優雅に
壊してくる
Was
denn?
Neidisch?
Sie
zerstören
alles
mit
Anmut,
平気な
顔で
躊躇い
なく
嘘を
つく
lügen
schamlos
mit
unbewegter
Miene,
騙し合い
ein
einziges
Täuschen.
悲しくなった
Ich
bin
traurig
geworden.
まだ
青く
不確かな
Ich
bin
noch
so
jung
und
unsicher,
飾らない
僕にも
変わらない
愛を
ich
wünsche
mir
unveränderliche
Liebe
für
mein
wahres
Ich.
目的地が
分からない
Ich
weiß
nicht,
wo
mein
Ziel
liegt.
運命的な
出会いがしたい
Ich
sehne
mich
nach
einer
schicksalhaften
Begegnung,
どうせなら
遠回りもしたい
und
wenn
schon,
dann
will
ich
auch
Umwege
gehen.
この
星から
言葉が
消えたら
wenn
von
diesem
Planeten
alle
Worte
verschwänden,
ムカつく
あいつを
許せる?
könntest
du
diesem
Widerling
dann
verzeihen?
んなわけ
ねえだろ
Auf
keinen
Fall,
oder?
どうしようもなく
殴って
殺してしまい
そう
Ich
bin
so
verzweifelt,
ich
könnte
ihn
schlagen
und
umbringen.
え?なんて
物騒なの!
Hä?
Was
redest
du
da
für
brutales
Zeug!
違う!俺じゃないの!
Nein!
Das
bin
nicht
ich!
俺じゃないんだってば!
Ich
bin
das
wirklich
nicht!
利用されていい
使い
捨てでいいよ
Es
ist
okay,
wenn
du
mich
benutzt,
mich
wie
Wegwerfware
behandelst.
思い
通り
一生
虜に
ほら
望み
通りっしょ?
Ganz
wie
du
willst,
ich
bin
für
immer
dein
Gefangener,
ist
es
das
nicht,
was
du
wolltest?
「期待してる」とか「愛してる」って
綺麗な
言葉に
Ich
möchte
mich
täuschen
lassen
von
schönen
Worten
wie
"Ich
setze
auf
dich"
oder
"Ich
liebe
dich",
惑わされたいよ
また
美しい
言い
訳
und
mich
in
wunderbaren
Ausreden
verlieren.
現実
逃避
全部が
Realitätsflucht,
alles…
疲れたよ
ちょっと
眠っても
いいかい?
Ich
bin
so
müde,
darf
ich
ein
bisschen
schlafen?
全てが
夢ならば
いいのに
Wenn
doch
nur
alles
ein
Traum
wäre…
まだ
明日も
不確かな
auch
morgen
noch
ungewiss.
それでも
どこかに
光を
探して
Trotzdem
suche
ich
irgendwo
nach
einem
Licht.
目的地は
分からない
Ich
weiß
nicht,
wo
mein
Ziel
liegt.
運命
的な
出会いはしたい
Ich
sehne
mich
nach
einer
schicksalhaften
Begegnung,
mein
Schatz,
どうせなら
遠回りもしたい
und
wenn
schon,
dann
will
ich
auch
Umwege
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.