Paroles et traduction Saul "El Jaguar" Alarcón - Días Negros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
no
me
pediste
enredarme
en
tanto
amor,
Ты
не
просила
меня
увлекаться
этой
любовью,
Pero
te
volviste
tú
mi
luna
tú
mi
sol,
Но
ты
стала
моей
луной,
моим
солнцем.
Tan
solo
hay
días
negros
y
no
dejo
de
pensar,
Только
черные
дни
вокруг,
и
я
не
перестаю
думать,
Por
que
no
te
puedes
a
mi
vida
regresar.
Почему
ты
не
можешь
вернуться
в
мою
жизнь.
Se
que
no
es
nada
fácil
para
ti,
Знаю,
тебе
нелегко,
Que
te
duele
sentir
que
no
puedo
dormir
por
pensar
en
tu
amor,
Что
тебе
больно
чувствовать,
что
я
не
могу
уснуть,
думая
о
твоей
любви,
Y
que
muera
por
ti.
И
что
я
умираю
по
тебе.
Que
necesito
tu
tristeza
para
pintarle
una
sonrisa,
Мне
нужна
твоя
печаль,
чтобы
нарисовать
на
ней
улыбку,
Que
necesito
tu
sonrisa
para
colgar
esta
tristeza.
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
развеять
эту
печаль.
Que
necesito
que
me
ames
Мне
нужно,
чтобы
ты
любила
меня,
Y
que
me
digas
que
me
extrañas,
И
чтобы
ты
сказала,
что
скучаешь
по
мне,
O
por
lo
menos
no
me
extrañes,
pero
que
si
me
necesites.
Или
хотя
бы
не
скучай,
но
чтобы
я
был
тебе
нужен.
Yo
necesito
tus
caricias
dentro
en
mi
alma,
Мне
нужны
твои
ласки
в
моей
душе,
Yo
necesito
que
también
me
necesites.
Мне
нужно,
чтобы
я
тоже
был
тебе
нужен.
Tú
no
me
pediste
que
entregara
el
corazón,
Ты
не
просила
меня
отдавать
свое
сердце,
Pero
escribiría
una
biblia
con
mi
amor,
Но
я
бы
написал
целую
библию
о
своей
любви,
La
primera
parte
en
que
creaste
este
dolor,
Первая
часть
о
том,
как
ты
причинила
эту
боль,
La
segunda
parte
que
regreses
por
favor.
Вторая
часть
о
том,
чтобы
ты
вернулась,
прошу.
Se
que
no
es
nada
fácil
para
ti,
Знаю,
тебе
нелегко,
Que
te
duele
sentir
que
no
puedo
dormir
por
pensar
en
tu
amor,
Что
тебе
больно
чувствовать,
что
я
не
могу
уснуть,
думая
о
твоей
любви,
Y
que
muera
por
ti.
И
что
я
умираю
по
тебе.
Que
necesito
tu
tristeza
para
pintarle
una
sonrisa,
Мне
нужна
твоя
печаль,
чтобы
нарисовать
на
ней
улыбку,
Que
necesito
tu
sonrisa
para
colgar
esta
tristeza.
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
развеять
эту
печаль.
Que
necesito
que
me
ames
Мне
нужно,
чтобы
ты
любила
меня,
Y
que
me
digas
que
me
extrañas,
И
чтобы
ты
сказала,
что
скучаешь
по
мне,
O
por
lo
menos
no
me
extrañes,
pero
que
si
me
necesites.
Или
хотя
бы
не
скучай,
но
чтобы
я
был
тебе
нужен.
Yo
necesito
tus
caricias
dentro
en
mi
alma,
Мне
нужны
твои
ласки
в
моей
душе,
Yo
necesito
que
también
me
necesites.
Мне
нужно,
чтобы
я
тоже
был
тебе
нужен.
Que
necesito
tu
tristeza
para
pintarle
una
sonrisa,
Мне
нужна
твоя
печаль,
чтобы
нарисовать
на
ней
улыбку,
Que
necesito
tu
sonrisa
para
colgar
esta
tristeza.
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
развеять
эту
печаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wilfran castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.