Paroles et traduction Saul "El Jaguar" Alarcón - ¿Quién Te Dio Permiso?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Te Dio Permiso?
Кто дал тебе разрешение?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
право?
De
asomarte
a
las
ventanas
de
mi
alma
Заглядывать
в
окна
моей
души
Y
aterrizar
entre
las
nubes
de
mi
calma
И
приземляться
среди
облаков
моего
спокойствия
Y
devolverme
con
caricias
y
llevarme
hasta
la
luna
И
возвращать
меня
к
жизни
ласками
и
уносить
на
луну
Cuando
yo
no
sé
volar
Когда
я
не
умею
летать
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
разрешение?
De
ocupar
este
silencio
con
tu
nombre
Наполнять
эту
тишину
своим
именем
De
ser
tú
quien
me
desvele
por
las
noches
Быть
тем,
кто
лишает
меня
сна
по
ночам
De
llevarte
mis
latidos
hasta
donde
estás
viviendo
y
dejarme
solo
aquí
Отправлять
мои
удары
сердца
туда,
где
ты
живешь,
и
оставлять
меня
здесь
одного
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
разрешение?
De
marcarme
con
tus
besos
de
por
vida
Отмечать
меня
своими
поцелуями
на
всю
жизнь
De
tatuarme
con
tus
dedos
tus
caricias
Татуировать
меня
своими
пальцами
твои
ласки
De
volverte
en
un
instante
mi
alegría
Мгновенно
превращать
тебя
в
мою
радость
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
разрешение?
De
ser
tú
lo
bueno
y
malo
de
mi
vida
Быть
и
хорошим,
и
плохим
в
моей
жизни
Fuiste
tú
mi
bendición
y
hoy
lo
olvidas
Ты
был
моим
благословением,
а
сегодня
забыл
об
этом
Confié
en
tus
manos
y
con
ellas
me
asesinas
Я
поверил
твоим
рукам,
а
ты
ими
убиваешь
меня
De
enamorarme,
¿quién
te
dio
permiso?
Влюбиться,
кто
дал
тебе
на
это
разрешение?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
право?
De
ocupar
este
silencio
con
tu
nombre
Наполнять
эту
тишину
своим
именем
De
ser
tú
quien
me
desvele
por
las
noches
Быть
тем,
кто
лишает
меня
сна
по
ночам
De
llevarte
mis
latidos
hasta
donde
estás
viviendo
y
dejarme
solo
aquí
Отправлять
мои
удары
сердца
туда,
где
ты
живешь,
и
оставлять
меня
здесь
одного
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
разрешение?
De
marcarme
con
tus
besos
de
por
vida
Отмечать
меня
своими
поцелуями
на
всю
жизнь
De
tatuarme
con
tus
dedos
tus
caricias
Татуировать
меня
своими
пальцами
твои
ласки
De
volverte
en
un
instante
mi
alegría
Мгновенно
превращать
тебя
в
мою
радость
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
дал
тебе
право?
De
ser
tú
lo
bueno
y
malo
de
mi
vida
Быть
и
хорошим,
и
плохим
в
моей
жизни
Fuiste
tú
mi
bendición
y
hoy
lo
olvidas
Ты
был
моим
благословением,
а
сегодня
забыл
об
этом
Confié
en
tus
manos
y
con
ellas
me
asesinas
Я
поверил
твоим
рукам,
а
ты
ими
убиваешь
меня
De
enamorarme,
¿quién
te
dio
permiso?
Влюбиться,
кто
дал
тебе
на
это
разрешение?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Torres-bustilos Mario Alberto, Marin Carrillo Jorge Adan, Paniagua Vargas Jesus Francisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.