Saul El Jaguar Alarcón - Quién Te Dio Permiso - Versión Norteña - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saul El Jaguar Alarcón - Quién Te Dio Permiso - Versión Norteña




Quién Te Dio Permiso - Versión Norteña
Кто Тебе Позволил - Версия Нортенья
¿Quién te dio permiso de asomarte a las ventanas de mi alma?
Кто тебе позволил заглядывать в окна моей души?
Y aterrizar entre las nubes de mi calma
И приземлиться среди облаков моего спокойствия?
Y devolverme con caricias
И вернуть меня ласками
De llevarme hasta la luna cuando yo no volar
Унести меня на луну, когда я не умею летать?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De ocupar este silencio con tu nombre
Заполнить эту тишину твоим именем?
De ser quién me desvele por las noches
Быть той, из-за которой я не сплю по ночам?
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo
Унести мои удары сердца туда, где ты живешь?
Y dejarme solo aquí
И оставить меня здесь одного?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De marcarme con tus besos de por vida
Навечно оставить на мне след своих поцелуев?
De tatuarme con tus dedos tus caricias
Вытатуировать на мне твои ласки своими пальцами?
De volverte en un instante mi alegría
В одно мгновение стать моей радостью?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De ser lo bueno y malo de mi vida
Стать для меня и добром, и злом моей жизни?
Fuiste mi bendición y hoy lo olvidas
Ты была моим благословением, а сегодня ты забыла об этом.
Confíe en tus manos y con ellas me asesinas
Я доверился твоим рукам, и ими ты меня убиваешь.
De enamorarme, ¿quién te dio permiso?
Влюбиться в тебя, кто тебе позволил?
¿Y quién te dio permiso, chiquitita?
И кто тебе позволил, малышка?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De ocupar este silencio con tu nombre
Заполнить эту тишину твоим именем?
De ser quién me desvele por las noches
Быть той, из-за которой я не сплю по ночам?
De llevarte mis latidos hasta donde estás viviendo
Унести мои удары сердца туда, где ты живешь?
Y dejarme solo aquí
И оставить меня здесь одного?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De marcarme con tus besos de por vida
Навечно оставить на мне след своих поцелуев?
De tatuarme con tus dedos tus caricias
Вытатуировать на мне твои ласки своими пальцами?
De volverte en un instante mi alegría
В одно мгновение стать моей радостью?
¿Quién te dio permiso?
Кто тебе позволил?
De ser lo bueno y malo de mi vida
Стать для меня и добром, и злом моей жизни?
Fuiste mi bendición y hoy lo olvidas
Ты была моим благословением, а сегодня ты забыла об этом.
Confíe en tus manos y con ellas me asesinas
Я доверился твоим рукам, и ими ты меня убиваешь.
De enamorarme, ¿quién te dio permiso?
Влюбиться в тебя, кто тебе позволил?





Writer(s): Torres-bustilos Mario Alberto, Marin Carrillo Jorge Adan, Paniagua Vargas Jesus Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.