Paroles et traduction Saul El Jaguar Alarcón - Quién Te Dio Permiso - Versión Norteña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién Te Dio Permiso - Versión Norteña
Кто Тебе Позволил - Версия Нортенья
¿Quién
te
dio
permiso
de
asomarte
a
las
ventanas
de
mi
alma?
Кто
тебе
позволил
заглядывать
в
окна
моей
души?
Y
aterrizar
entre
las
nubes
de
mi
calma
И
приземлиться
среди
облаков
моего
спокойствия?
Y
devolverme
con
caricias
И
вернуть
меня
ласками
De
llevarme
hasta
la
luna
cuando
yo
no
sé
volar
Унести
меня
на
луну,
когда
я
не
умею
летать?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
ocupar
este
silencio
con
tu
nombre
Заполнить
эту
тишину
твоим
именем?
De
ser
tú
quién
me
desvele
por
las
noches
Быть
той,
из-за
которой
я
не
сплю
по
ночам?
De
llevarte
mis
latidos
hasta
donde
estás
viviendo
Унести
мои
удары
сердца
туда,
где
ты
живешь?
Y
dejarme
solo
aquí
И
оставить
меня
здесь
одного?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
marcarme
con
tus
besos
de
por
vida
Навечно
оставить
на
мне
след
своих
поцелуев?
De
tatuarme
con
tus
dedos
tus
caricias
Вытатуировать
на
мне
твои
ласки
своими
пальцами?
De
volverte
en
un
instante
mi
alegría
В
одно
мгновение
стать
моей
радостью?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
ser
tú
lo
bueno
y
malo
de
mi
vida
Стать
для
меня
и
добром,
и
злом
моей
жизни?
Fuiste
tú
mi
bendición
y
hoy
lo
olvidas
Ты
была
моим
благословением,
а
сегодня
ты
забыла
об
этом.
Confíe
en
tus
manos
y
con
ellas
me
asesinas
Я
доверился
твоим
рукам,
и
ими
ты
меня
убиваешь.
De
enamorarme,
¿quién
te
dio
permiso?
Влюбиться
в
тебя,
кто
тебе
позволил?
¿Y
quién
te
dio
permiso,
chiquitita?
И
кто
тебе
позволил,
малышка?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
ocupar
este
silencio
con
tu
nombre
Заполнить
эту
тишину
твоим
именем?
De
ser
tú
quién
me
desvele
por
las
noches
Быть
той,
из-за
которой
я
не
сплю
по
ночам?
De
llevarte
mis
latidos
hasta
donde
estás
viviendo
Унести
мои
удары
сердца
туда,
где
ты
живешь?
Y
dejarme
solo
aquí
И
оставить
меня
здесь
одного?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
marcarme
con
tus
besos
de
por
vida
Навечно
оставить
на
мне
след
своих
поцелуев?
De
tatuarme
con
tus
dedos
tus
caricias
Вытатуировать
на
мне
твои
ласки
своими
пальцами?
De
volverte
en
un
instante
mi
alegría
В
одно
мгновение
стать
моей
радостью?
¿Quién
te
dio
permiso?
Кто
тебе
позволил?
De
ser
tú
lo
bueno
y
malo
de
mi
vida
Стать
для
меня
и
добром,
и
злом
моей
жизни?
Fuiste
tú
mi
bendición
y
hoy
lo
olvidas
Ты
была
моим
благословением,
а
сегодня
ты
забыла
об
этом.
Confíe
en
tus
manos
y
con
ellas
me
asesinas
Я
доверился
твоим
рукам,
и
ими
ты
меня
убиваешь.
De
enamorarme,
¿quién
te
dio
permiso?
Влюбиться
в
тебя,
кто
тебе
позволил?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Torres-bustilos Mario Alberto, Marin Carrillo Jorge Adan, Paniagua Vargas Jesus Francisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.