Saul Williams - Surrender (A Second to Think) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saul Williams - Surrender (A Second to Think)




Surrender (A Second to Think)
Сдача (Секунда на раздумье)
Well, there're two ways I can say this
Ну, я могу сказать это двумя способами,
And one would be: fuck you!
и один из них: пошла ты!
And there're no two ways around it
И нет двух способов обойти это,
Because one would be untrue.
потому что один из них будет неправдой.
Because I love everything about you.
Потому что я люблю в тебе всё.
But I don't want to be around you
Но я не хочу быть рядом с тобой,
If you control my heart will you control my brain?
если ты управляешь моим сердцем, будешь ли ты управлять моим мозгом?
If I give in to you, will it still feel the same?
Если я подчинюсь тебе, будет ли это ощущаться так же?
'Cause I want nothing more than to be here with you
Потому что я не хочу ничего больше, чем быть здесь с тобой.
If you fulfill my dreams, will that fulfill you too?
Если ты исполнишь мои мечты, исполнит ли это и тебя тоже?
I need a second.
Мне нужна секунда.
I need a second to think.
Мне нужна секунда, чтобы подумать.
I need a second.
Мне нужна секунда.
Now, the other way to play this
Теперь, другой способ сыграть это
Would be mellow, light, and, cool
был бы мягким, лёгким и крутым:
Poetry and meditation
поэзия и медитация,
Higher ground and higher truth.
высшее основание и высшая истина.
Because I love everything about you
Потому что я люблю в тебе всё,
But I use everything to doubt you
но я использую всё, чтобы сомневаться в тебе.
If you control my heart will you control my brain?
Если ты управляешь моим сердцем, будешь ли ты управлять моим мозгом?
If I give in to you, will it still feel the same?
Если я подчинюсь тебе, будет ли это ощущаться так же?
'Cause I want nothing more than to be here with you.
Потому что я не хочу ничего больше, чем быть здесь с тобой.
If you fulfill my dreams, will that fulfill you too?
Если ты исполнишь мои мечты, исполнит ли это и тебя тоже?
I need a second.
Мне нужна секунда.
I need a second to think.
Мне нужна секунда, чтобы подумать.
I need a second.
Мне нужна секунда.
I found the spot where truth echoes and know each beauty mark by heart.
Я нашёл место, где отзывается эхом истина, и знаю каждую твою родинку наизусть.
But I just can't keep her still enough to render perfect art.
Но я просто не могу удержать её достаточно неподвижно, чтобы создать совершенное искусство.
'Cause the truth is ever changing and although she loves my touch,
Потому что истина постоянно меняется, и хотя она любит мои прикосновения,
I've had my way, but I when I pray, she kisses back too much.
у меня был свой путь, но когда я молюсь, она целует меня слишком сильно в ответ.
And it's hard to feel real gangster when you're always getting kissed.
И трудно чувствовать себя настоящим гангстером, когда тебя постоянно целуют.
But you jump at every pucker, 'cause your fear of getting dissed.
Но ты бросаешься на каждый поцелуй, потому что боишься быть отвергнутым.
I try not to fight the parts of me that want to kiss her back.
Я стараюсь не бороться с теми частями себя, которые хотят ответить ей взаимностью.
Egos should be illegal. Mine just don't know how to act.
Эго должно быть незаконным. Моё просто не знает, как себя вести.
He tells me I don't need her. I should walk this path alone.
Оно говорит мне, что она мне не нужна. Я должен идти по этому пути один.
She's make believe. She's up my sleeve.
Она выдумка. Она у меня в рукаве.
I'd do better with a clone.
Мне было бы лучше с клоном.
But could it be It seems to me that she's my other half.
Но может быть, мне кажется, что она моя вторая половина.
My inner-Tarzan monkey girl, raised mainly by giraffes.
Моя внутренняя обезьянка Тарзана, воспитанная в основном жирафами.
And besides she makes me laugh.
И кроме того, она заставляет меня смеяться.
'Cause deep down I think she's stupid.
Потому что в глубине души я думаю, что она глупая.
But deeper down, I'm just a clown starting bar room brawls with cupid,
Но ещё глубже, я просто клоун, начинающий драки в баре с Купидоном,
Like, "Fuck that naked baby angel, doll and gimme 2 more buttery nipples".
типа: чёрту этого голого ангелочка, детка, и дай мне ещё два масляных соска".
And God just re-invents herself as ice-cubes in my ripple.
И Бог просто перевоплощается в кубики льда в моей ряби.





Writer(s): Kenneth St. Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.