Saule - Nanana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saule - Nanana




Nanana
Nanana
C'est une chanson pour, pour, pour, pour, pour
This is a song for, for, for, for, for
Me rappeler les beaux jours, jours, jours, jours, jours
To remind me of the good days, days, days, days, days
Une simple petite mélodie pour effacer les jours de pluie
A simple little melody to erase rainy days
Et oublier deux secondes tous mes ennuis
And forget all my troubles for two seconds
C'est une chanson pour, pour, pour, pour, pour
This is a song for, for, for, for, for
Les cœurs en panne d'amour, mour, mour, mour, mour
Hearts broken from love, love, love, love, love
En tout cas libre à chacun de rester seul dans son coin
In any case, everyone is free to stay alone in their corner
Ou bien de fredonner ce refrain
Or to hum this refrain
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
C'est une chanson qui court, court, court, court, court
This is a song that runs, runs, runs, runs, runs
Quand j'ai le cœur trop lourd, lour, lour, lour, lour
When my heart is too heavy, heavy, heavy, heavy, heavy
Un petit parfum sucré qui comme le soir en été
A little sweet fragrance that, like the evening in summer
Nous fait nous sentir léger, léger
Makes us feel light, light
C'est une chanson qui court
This is a song that runs
À laquelle j'ai recours
That I have recourse to
Pour couper court au train, train
To short-circuit the train, train
De la vie qui suit son cours
Of life following its course
Quand je serai mort et enterré
When I am dead and buried
Mes enfants viendront me la chanter
My children will come and sing it to me
Dans le cimetière tout le monde tapera du pied
In the cemetery, everyone will tap their feet
On ne se parle plus, plus, plus
We no longer speak to each other, no, no, no
On croit que l'on s'y habitue
We think we get used to it
Mais crois-tu tu, tu?
But where do you think, you, you?
Que vont les gens qui se sont tus?
Where do people who have fallen silent go?
Au paradis, du non-dit, je suis sûr que tout le monde s'ennuie
I'm sure everyone is bored in the paradise of unspoken words
Moi, je préfère hurler tant que je suis en vie
I prefer to scream while I'm still alive
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na
(One more time, one more time)
(One more time, one more time)
Na-na, na-na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na-na, na-na, na, na
Na-na-na-na, na-na, na
Na-na-na-na, na-na, na
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Na-na-na-na, na
Na-na-na-na, na





Writer(s): baptiste lalieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.