Saulo - Chega Devagar (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Chega Devagar (Ao Vivo) - Saulotraduction en allemand




Chega Devagar (Ao Vivo)
Komm Langsam Näher (Live)
Vem!
Komm!
Vamo nóis!
Auf geht's!
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Fala baixinho
Flüstere leise
Com aquele carinho gostoso
Mit dieser süßen Zärtlichkeit
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Fala baixinho
Flüstere leise
Com aquele carinho gostoso
Mit dieser süßen Zärtlichkeit
O que ela tem que eu fico assim?
Was hat sie an sich, dass ich so werde?
Quando ela passa, eu fico doido
Wenn sie vorbeigeht, werde ich verrückt
Eu fico doido, eu fico doido, eu fico doido
Ich werde verrückt, ich werde verrückt, ich werde verrückt
O que ela tem que eu fico assim?
Was hat sie an sich, dass ich so werde?
Quando ela passa, eu fico doido
Wenn sie vorbeigeht, werde ich verrückt
Vocês são muito lindos! Bora!
Ihr seid wunderschön! Los!
Porque ela sabe como é
Weil sie weiß, wie es geht
Um olhar pra conseguir tudo o que quer
Ein Blick, um alles zu bekommen, was sie will
Dessa vez não tem conversa, não
Diesmal gibt es kein Gerede, nein
Ela não quer saber, não
Sie will es nicht wissen, nein
Vai subir, vai subir, vai subir!
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch!
Joga!
Los!
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho) gostoso
(Mit dieser Zärtlichkeit) süßen
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho) gostoso
(Mit dieser Zärtlichkeit) süßen
O que ela tem que eu fico assim?
Was hat sie an sich, dass ich so werde?
Quando ela passa, eu fico doido
Wenn sie vorbeigeht, werde ich verrückt
Eu fico doido, eu fico doido, eu fico doido
Ich werde verrückt, ich werde verrückt, ich werde verrückt
O que ela tem que eu fico assim?
Was hat sie an sich, dass ich so werde?
Quando ela passa, eu fico doido
Wenn sie vorbeigeht, werde ich verrückt
Doidin' (porque ela sabe!)
Ein bisschen verrückt (weil sie es weiß!)
Porque ela sabe como é
Weil sie weiß, wie es geht
Um olhar pra conseguir tudo que quer
Ein Blick, um alles zu bekommen, was sie will
Dessa vez não tem conversa, não
Diesmal gibt es kein Gerede, nein
Ela não quer saber não, viu? Quer saber não, viu?
Sie will es nicht wissen, nein, siehst du? Will es nicht wissen, siehst du?
Joga!
Los!
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho) gostoso
(Mit dieser Zärtlichkeit) süßen
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho) gostoso
(Mit dieser Zärtlichkeit) süßen
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Fala baixinho (hey!)
Flüstere leise (hey!)
Com aquele carinho gostoso
Mit dieser süßen Zärtlichkeit
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
Fala baixinho
Flüstere leise
Com aquele carinho gostoso (muito obrigado, queridos!)
Mit dieser süßen Zärtlichkeit (vielen Dank, meine Lieben!)
Chega devagar no ouvido dela
Komm langsam an ihr Ohr
(Chega devagar no ouvido dela)
(Komm langsam an ihr Ohr)
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho gostoso)
(Mit dieser süßen Zärtlichkeit)
(Chega devagar no ouvido dela)
(Komm langsam an ihr Ohr)
(Chega devagar no ouvido dela)
(Komm langsam an ihr Ohr)
(Fala baixinho)
(Flüstere leise)
(Com aquele carinho gostoso)
(Mit dieser süßen Zärtlichkeit)
Cês são lindos
Ihr seid wunderschön





Writer(s): Guilherme Gales, Lau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.