Saulo - Deixa Lá (Dê Xalá) (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Deixa Lá (Dê Xalá) (Ao Vivo) - Saulotraduction en allemand




Deixa Lá (Dê Xalá) (Ao Vivo)
Lass Es Sein (Dê Xalá) (Live)
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá
xalá
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá
xalá
Satisfação batuque a cores
Zufriedenheit, bunter Trommelschlag
Quero lhe dizer
Ich möchte dir sagen
Ô me perdoe
Oh, verzeih mir
A garganta quer trabalhar
Die Kehle will arbeiten
Na trança branca nagô
Im weißen Zopf der Nagô
De Berlin a Salvador
Von Berlin nach Salvador
É certeza no amor
Es ist Gewissheit in der Liebe
Essa canção, essa canoa
Dieses Lied, dieses Kanu
pra nós viver
Reicht uns zum Leben
E no balaio perfumado som de Odoyá
Und im duftenden Korb der Klang von Odoyá
No canto negro senhor
Im Gesang des schwarzen Herrn
Procurar quem guardou
Suchen, wer bewahrt hat
Povo livre chegou
Das freie Volk ist angekommen
Canta pra colher
Sing, um zu ernten
Certo quem foi plantar
Sicherlich der, der dort gepflanzt hat
Deixa render
Lass es dort gedeihen
Florescente luz de Jah
Blühendes Licht von Jah
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Voz de agradecer
Stimme des Dankes
Trago trigo, pão dar valor
Ich bringe Weizen, Brot, um Wert zu geben
Sem carecer
Ohne Mangel
Santo sopra vento coração
Der Heilige bläst Wind ins Herz
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Ô xalá
Oh xalá
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá
xalá
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá
xalá
Satisfação batuque a cores
Zufriedenheit, bunter Trommelschlag
Quero lhe dizer
Ich möchte dir sagen
Ô me perdoe
Oh, verzeih mir
A garganta quer trabalhar
Die Kehle will arbeiten
Na trança branca nagô
Im weißen Zopf der Nagô
De Berlin a Salvador
Von Berlin nach Salvador
É certeza no amor
Es ist Gewissheit in der Liebe
Essa canção, essa canoa
Dieses Lied, dieses Kanu
pra nós viver
Reicht uns zum Leben
E no balaio perfumado som de Odoyá
Und im duftenden Korb der Klang von Odoyá
No canto negro senhor
Im Gesang des schwarzen Herrn
Procurar quem guardou
Suchen, wer bewahrt hat
Povo livre chegou (Livre)
Das freie Volk ist angekommen (Frei)
Canta pra colher
Sing, um zu ernten
Certo quem foi plantar
Sicherlich der, der dort gepflanzt hat
Deixa render
Lass es dort gedeihen
Florescente luz de Jah
Blühendes Licht von Jah
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Voz de agradecer
Stimme des Dankes
Trago trigo, pão dar valor
Ich bringe Weizen, Brot, um Wert zu geben
Sem carecer
Ohne Mangel
Santo sopra vento coração
Der Heilige bläst Wind ins Herz
Ô xalá, ô xalá
Oh xalá, oh xalá
Ô xalá (Deixa)
Oh xalá (Lass es)
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá (deixa a vida dos outros)
xalá (lass das Leben der anderen)
xalá (deixa, deixa)
xalá (lass es, lass es)
xalá (Balanço, balanço, balanço)
xalá (Schwung, Schwung, Schwung)





Writer(s): Saulo Jorge Fernandes Navarro De Oliveira, Enio Bonfim Barbosa Taquari, Ricardo De Lima Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.