Paroles et traduction Saulo - Sol em Festa / Citação Poema: Meto-Me para Dentro (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol em Festa / Citação Poema: Meto-Me para Dentro (Ao Vivo)
Sun in a Party / Poem Excerpt: I Go Inside (Live)
Fui
ao
mar
pedir
tempo
ao
tempo
I
went
to
the
sea
to
ask
time
for
time
Ver
nascer
novo
sol
em
festa
To
see
a
new
sun
rise
in
a
party
Vida
tem
mil
motivos
pra
sorrir
(vai!)
Life
has
a
thousand
reasons
to
smile
(let's
go!)
Só
você
pra
transformar
meu
dia
Only
you
can
transform
my
day
Linda
de
viver,
tanto
que
ilumina
You're
so
beautiful,
so
bright
Nem
chegou,
eu
já
lhe
esperava
You
weren't
even
here
yet,
but
I
was
waiting
for
you
(Balança,
São
Paulo)
(Rock
on,
São
Paulo)
Quantas
dores
e
alegrias
How
many
pains
and
joys
Fazem
o
amor
valer?
Make
love
worth
it?
A
saudade
que
me
tinhas
The
longing
you
had
for
me
Eu
tinha
de
você
I
had
for
you
Quantas
dores
e
alegrias
How
many
pains
and
joys
Fazem
o
amor
valer?
Make
love
worth
it?
A
saudade
que
me
tinhas
The
longing
you
had
for
me
Eu
tinha
de
você
(vai-à)
I
had
for
you
(let's
go)
Fui
ao
mar
pedir
tempo
ao
tempo
I
went
to
the
sea
to
ask
time
for
time
Ver
nascer
novo
sol
em
festa
To
see
a
new
sun
rise
in
a
party
Vida
tem
(o
que?)
Life
has
(what?)
Mil
motivos
pra
sorrir
(sorrir)
A
thousand
reasons
to
smile
(smile)
(Graça
a
Deus)
(Thanks
to
God)
Só
você
pra
transformar
meu
dia
Only
you
can
transform
my
day
Linda
de
viver,
tanto
que
ilumina
You're
so
beautiful,
so
bright
Nem
chegou...
nem
chegou
eu
já
lhe
esperava
(bora!)
You
weren't
even
here...
you
weren't
even
here
yet,
but
I
was
waiting
for
you
(come
on!)
Quantas
dores
e
alegrias
How
many
pains
and
joys
(Fazem
o
amor
valer?)
(Make
love
worth
it?)
A
saudade
que
me
tinhas
The
longing
you
had
for
me
Eu
tinha
de
você
I
had
for
you
Quantas
dores
e
alegrias
How
many
pains
and
joys
Fazem
o
amor
valer?
Make
love
worth
it?
A
saudade
que
me
tinhas
The
longing
you
had
for
me
Eu
tinha
de
você
I
had
for
you
Meto-me
para
dentro
e
fecho
a
janela
I
go
inside
and
close
the
window
Trazem
o
candeeiro
e
dão
as
boas
noites
They
bring
the
lamp
and
say
good
evening
E
a
minha
voz,
contente,
dá
as
boas
noites
And
my
voice,
happy,
says
good
evening
Oxalá,
a
minha
vida
seja
sempre
isto
May
my
life
always
be
like
this
O
dia
cheio
de
sol
ou
suave
de
chuva
The
day
full
of
sun
or
soft
with
rain
Ou
tempestuoso
como
se
acabasse
o
mundo
Or
stormy
as
if
the
world
were
ending
A
tarde
suave
e
os
ranchos
que
passam
com
interesse
The
soft
afternoon
and
the
groups
that
pass
by
with
interest
Fitados
da
janela
Watched
from
the
window
O
último
olhar
amigo
dado
ao
sossego
das
árvores
The
last
friendly
glance
given
to
the
quiet
trees
E
depois,
fechada
a
janela,
o
candeeiro
aceso
And
then,
the
window
closed,
the
lamp
lit
Sem
ler
nada,
sem
pensar
em
nada,
nem
dormir
Not
reading
anything,
not
thinking
of
anything,
not
sleeping
Sentir
a
vida
correr
por
mim,
como
um
rio
por
seu
leito
Feeling
life
flowing
through
me
like
a
river
through
its
bed
E
lá
fora
um
grande
silêncio
como
um
Deus
que
dorme
And
outside
a
great
silence
like
a
sleeping
God
E
quando
o
sol
se
arretirou
And
when
the
sun
set
Aquele
abraço
precisava
I
needed
that
hug
A
vida
vai
seguir
feliz
Life
will
go
on
happily
Iluminando
nossa
casa
(bora!)
Lighting
up
our
home
(come
on!)
E
quando
o
sol
se
arretirou
And
when
the
sun
set
Aquele
abraço
precisava
(ah,
se
precisava)
I
needed
that
hug
(oh,
how
I
needed
it)
A
vida
vai
seguir
feliz
Life
will
go
on
happily
Iluminando
nossa
casa
(ela
vai
ser!)
Lighting
up
our
home
(it
will
be!)
Balacumbum
bê
cê
Balacumbum
bê
cê
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enio Taquari, Saulo Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.