Paroles et traduction Saulo - Rua 15 - Ao Vivo
Rua 15 - Ao Vivo
15th Street - Live
E
Salvador,
na
Bahia
And
Salvador,
in
Bahia
O
povo
gosta
de
uma
batucada
assim
People
love
a
beat
like
this
Som
de
tambor
da
África
Drum
sound
from
Africa
Fala,
grita,
percussão
Speak,
shout,
percussion
O,
lá-lá-lá,
o,
lá-lá-lá
O,
lá-lá-lá,
o,
lá-lá-lá
Sai,
sai,
sai,
sai,
sai
do
copo
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out,
come
out
of
the
glass
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba,
pá
Oba,
oba,
oba,
yeah
E
aí?
Domingo
rua
15
So
what?
Sunday,
15th
street
Festa
da
quizumba
lá
na
casa
de
mãe
Quizomba
party
at
our
mother's
house
Ô
zumalaicara,
ô
zumalaicara,
me
dá,
me
dá
Oh,
zumalaicara,
oh,
zumalaicara,
give
me,
give
me
Cheiro
de
feijão
e
de
piopoca
no
ar
Smell
of
beans
and
popcorn
in
the
air
Ninguém
sem
bater
o
pé
no
chão
Nobody
can
keep
their
feet
on
the
ground
Ao
som
da
música
(música)
To
the
sound
of
the
music
(music)
Ninguém
insensível
à
pulsação
Nobody
is
immune
to
the
pulse
Vai!
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Go!
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
(coisa
linda,
coisa
linda)
Oba,
oba,
oba
(beautiful,
beautiful)
(Coisa
linda)
(Beautiful)
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba,
pá
(yeah)
Oba,
oba,
oba,
yeah
Domingo
rua
15
Sunday,
15th
street
Festa
da
quizumba
lá
na
casa
de
mãe
(mãe)
Quizomba
party
at
our
mother's
house
(mother)
Ô
zumalaicara,
ô
zumalaicara,
me
dá,
me
dá
Oh,
zumalaicara,
oh,
zumalaicara,
give
me,
give
me
(Cheiro
de
feijão
e
de
piopoca
no
ar)
(Smell
of
beans
and
popcorn
in
the
air)
Ninguém
sem
bater
o
pé
no
chão
Nobody
can
keep
their
feet
on
the
ground
Ao
som
da
música
(música)
To
the
sound
of
the
music
(music)
Ninguém
insensível
à
pulsação
da
tua
casa
Nobody
is
immune
to
the
pulse
of
your
house
Ninguém
sem
bater
o
pé
no
chão
Nobody
can
keep
their
feet
on
the
ground
Ao
som
da
música
To
the
sound
of
the
music
Ninguém
insensível
à
pulsação
da
tua
casa
Nobody
is
immune
to
the
pulse
of
your
house
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
(ô,
lá-lá-lá)
Oba,
oba,
oba
(oh,
lá-lá-lá)
Oba,
oba,
oba
(ô,
lá-lá-lá)
Oba,
oba,
oba
(oh,
lá-lá-lá)
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba,
pá
Oba,
oba,
oba,
yeah
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Ô
zuzumbá
zumbaiôba
Oh,
buzzomba
zumbaiôba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba
Oba,
oba,
oba,
pá
(beleza)
Oba,
oba,
oba,
yeah
(beauty)
Chan-chan,
chan-rã-chan
Chan-chan,
chan-ra-chan
Tchan-rã-chan,
rã-chan-rã
Ta-ra-chan,
ra-chan-ra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Oliveira Saulo Jorge Fernandes Navarro, Rocha Fabio Luiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.