Saurom - El Joven Poeta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saurom - El Joven Poeta




El Joven Poeta
The Young Poet
Abre la luz el día en la sombra de un rincón
The day opens its light in the shadows of a corner
Deja sonar la brisa del canto del ruiseñor
Let the breeze of the nightingale's song sound
Los versos de aquel poeta entonando una canción
The verses of that poet intoning a song
La aldea se congregaba esperando su canción
The village gathered waiting for his song
Oh... Oh... Oh...
Oh... Oh... Oh...
En la plaza del pueblo se congregó una multitud
In the town square a crowd gathered
Odio y rostros de miedo se mezclaron con la luz,
Hatred and faces of fear mingled with the light,
Poeta que emprende el paso dirigiéndose hacia el Sur
Poet who sets the pace heading South
Los siervos que lo seguían con su fe... puesta
The servants who followed him with their faith... placed
En él... quieren ver...¡¡Libertad!
In him... they want to see... Freedom!
Campanas doblan, el día cesó
Bells toll, the day has ceased
Y la noticia a manos del rey llegó
And the news reached the king's hands
Pronto un rugido, se desató:--¡¡Matad a
Soon a roar broke out:--!! Kill to
Todos y traedme a Mock!
All and bring me to Mock!
Hechizos caen, a oídos de joven
Spells fall, on the young man's ears
Y a sus discípulos esconde en el bosque
And he hides his disciples in the forest
Pasan los días, y ellos se adentran,
The days go by, and they go deeper,
Con sus antorchas resplandece el dolor...
With their torches the pain shines...
Y cada noche recordar... Un suspiro o un
And every night to remember... A sigh or a
Silbido, o mil cosas más
Whistling, or a thousand other things
Tu camino es mi destino.
Your path is my destiny.
El viento cruza una canción.
The wind sings a song.
Luna y Sol guían mi razón.
Moon and Sun guide my reason.
Y sus versos se ahogan en nuestra ilusión
And his verses are drowned in our illusion
Media vida escondido en el bosque se llevó
Half a life hidden in the forest was taken
Viviendo con sus historias rebeldías de temor
Living with his stories rebellions of fear
Y las criaturas del bosque alababan su razón
And the creatures of the forest praised his reason
Aquella hoguera encendida cambiaba su situación
That burning bonfire changed his situation
La muerte de aquel reino deslumbraba libertad
The death of that kingdom dazzled freedom
El tiempo marcó su rostro pero no su dignidad
Time marked his face but not his dignity
Toda una vida entera dedicada a recitar
A whole lifetime dedicated to reciting
No conoció aquel mundo pero ahora busca su faz...
He did not know that world, but now he seeks its face...





Writer(s): Narciso Marquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.