Paroles et traduction Saurom - El Joven Poeta
El Joven Poeta
The Young Poet
Abre
la
luz
el
día
en
la
sombra
de
un
rincón
The
day
opens
its
light
in
the
shadows
of
a
corner
Deja
sonar
la
brisa
del
canto
del
ruiseñor
Let
the
breeze
of
the
nightingale's
song
sound
Los
versos
de
aquel
poeta
entonando
una
canción
The
verses
of
that
poet
intoning
a
song
La
aldea
se
congregaba
esperando
su
canción
The
village
gathered
waiting
for
his
song
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...
En
la
plaza
del
pueblo
se
congregó
una
multitud
In
the
town
square
a
crowd
gathered
Odio
y
rostros
de
miedo
se
mezclaron
con
la
luz,
Hatred
and
faces
of
fear
mingled
with
the
light,
Poeta
que
emprende
el
paso
dirigiéndose
hacia
el
Sur
Poet
who
sets
the
pace
heading
South
Los
siervos
que
lo
seguían
con
su
fe...
puesta
The
servants
who
followed
him
with
their
faith...
placed
En
él...
quieren
ver...¡¡Libertad!
In
him...
they
want
to
see...
Freedom!
Campanas
doblan,
el
día
cesó
Bells
toll,
the
day
has
ceased
Y
la
noticia
a
manos
del
rey
llegó
And
the
news
reached
the
king's
hands
Pronto
un
rugido,
se
desató:--¡¡Matad
a
Soon
a
roar
broke
out:--!!
Kill
to
Todos
y
traedme
a
Mock!
All
and
bring
me
to
Mock!
Hechizos
caen,
a
oídos
de
joven
Spells
fall,
on
the
young
man's
ears
Y
a
sus
discípulos
esconde
en
el
bosque
And
he
hides
his
disciples
in
the
forest
Pasan
los
días,
y
ellos
se
adentran,
The
days
go
by,
and
they
go
deeper,
Con
sus
antorchas
resplandece
el
dolor...
With
their
torches
the
pain
shines...
Y
cada
noche
recordar...
Un
suspiro
o
un
And
every
night
to
remember...
A
sigh
or
a
Silbido,
o
mil
cosas
más
Whistling,
or
a
thousand
other
things
Tu
camino
es
mi
destino.
Your
path
is
my
destiny.
El
viento
cruza
una
canción.
The
wind
sings
a
song.
Luna
y
Sol
guían
mi
razón.
Moon
and
Sun
guide
my
reason.
Y
sus
versos
se
ahogan
en
nuestra
ilusión
And
his
verses
are
drowned
in
our
illusion
Media
vida
escondido
en
el
bosque
se
llevó
Half
a
life
hidden
in
the
forest
was
taken
Viviendo
con
sus
historias
rebeldías
de
temor
Living
with
his
stories
rebellions
of
fear
Y
las
criaturas
del
bosque
alababan
su
razón
And
the
creatures
of
the
forest
praised
his
reason
Aquella
hoguera
encendida
cambiaba
su
situación
That
burning
bonfire
changed
his
situation
La
muerte
de
aquel
reino
deslumbraba
libertad
The
death
of
that
kingdom
dazzled
freedom
El
tiempo
marcó
su
rostro
pero
no
su
dignidad
Time
marked
his
face
but
not
his
dignity
Toda
una
vida
entera
dedicada
a
recitar
A
whole
lifetime
dedicated
to
reciting
No
conoció
aquel
mundo
pero
ahora
busca
su
faz...
He
did
not
know
that
world,
but
now
he
seeks
its
face...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narciso Marquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.