Saurom - Los Jinetes Negros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saurom - Los Jinetes Negros




Cae la noche y la tristeza se adueñó
Наступила ночь, и печаль овладела
De las calles de Bree y de su alrededor
С улиц Бри и вокруг нее
Asustado, Frodo pronto despertó
Испугавшись, Фродо вскоре проснулся.
Presentía que lo seguían los Jinetes Negros
Ему показалось, что за ним следуют Черные всадники.
No había tiempo y partieron a Rivendel
Не было времени, и они отправились в Ривендел
Día y noche sin aliento hay que correr
День и ночь, затаив дыхание, мы должны бежать.
Atacados, a Frodo en un hombro han dado
- Спросил Фродо, похлопав Фродо по плечу.
Deben cruzar el río Fontegrís y seguir al Vado
Они должны пересечь реку Фонтегрис и следовать за Бродом
Sha gûl-glob, sha gûl-glob, gimbat, Nazgûl
Sha GLL-glob, sha GLL-glob, gimbat, Nazgll
Snaga, snaga, u burzum, u Mordor
Snaga, snaga, u burzum, u Mordor
Los jinetes sueltan sus riendas
Всадники отпускают поводья.
Las tinieblas llegarán
Тьма придет.
La pregunta o la respuesta al mal
Вопрос или ответ на зло
La esperanza nos deslumbra
Надежда ослепляет нас.
¿Cuál será nuestro final?
Каким будет наш конец?
Nos siguen siervos de Mordor tras
За нами следуют слуги Мордора.
Sombras oscuras (Espadas oscuras)
Темные тени (темные мечи)
Elrond a Glorfindel, el Elfo envió
Элронд к Глорфинделу, эльф послал
Y a Frodo y sus amigos ayudó
И Фродо с друзьями помог
Su caballo blanco, al hobbit le prestó
Его белый конь, Хоббит одолжил ему
Para de los huir de los nueve y cruzar el Vado
Остановись от девяти и переправись через брод.
Sha gûl-glob, sha gûl-glob, gimbat, Nazgûl
Sha GLL-glob, sha GLL-glob, gimbat, Nazgll
Snaga, snaga, u burzum, u Mordor
Snaga, snaga, u burzum, u Mordor
Los jinetes sueltan sus riendas
Всадники отпускают поводья.
Las tinieblas llegarán
Тьма придет.
La pregunta o la respuesta al mal
Вопрос или ответ на зло
La esperanza nos deslumbra
Надежда ослепляет нас.
¿Cuál será nuestro final?
Каким будет наш конец?
Nos siguen siervos de Mordor tras
За нами следуют слуги Мордора.
Sombras oscuras (Espadas oscuras)
Темные тени (темные мечи)





Writer(s): Narciso Marquez, Francisco Garrido Ramos, Antonio Ruiz Izquierdo, Jose Antonio Gil Gonzalez, Raul Rueda Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.