Paroles et traduction Saurom - Los jinetes negros (Nazgûl)
Los jinetes negros (Nazgûl)
The Black Riders (Nazgûl)
Cae
la
noche
y
la
tristeza
se
adueñó
Night
falls
and
sadness
has
taken
hold
De
las
calles
de
Bree
y
de
su
alrededor.
Of
the
streets
of
Bree
and
its
surroundings.
¡Asustado!
Frodo
pronto
despertó,
Frightened!
Frodo
soon
awoke,
Preentía
que
lo
seguían
los
Jinetes
Negros...
Sensing
that
the
Black
Riders
were
following
him...
No
había
tiempo
y
partieron
a
Rivendel,
There
was
no
time
and
they
set
off
for
Rivendell,
Día
y
noche
sin
aliento
hay
que
correr.
Day
and
night
running
without
pause.
¡Atacados!
A
Frodo
en
un
hombro
han
dado.
Attacked!
Frodo
has
been
stabbed
in
the
shoulder.
Deben
el
río
Fontegrís
y
seguir
al
vado.
They
must
cross
the
Ford
of
Bruinen
and
continue
on.
Sha
gûl-glob,
sha
gûl-glob,
gimbat,
Nazgûl!
Sha
gûl-glob,
sha
gûl-glob,
gimbat,
Nazgûl!
Snaga,
snaga,
u
burzum,
u
Mordor!
Snaga,
snaga,
u
burzum,
u
Mordor!
Los
jinetes
sueltan
sus
riendas,
The
riders
let
go
of
their
reins,
Las
tinieblas
llegarán
Darkness
will
come,
La
pregunta
o
la
respuesta
al
mal...
The
question
or
the
answer
to
evil...
La
esperanza
nos
deslumbra,
Hope
dazzles
us,
¿Cuál
será
nuestro
final?
What
will
our
end
be?
Nos
siguen
siervos
de
Mordor
tras...
Servants
of
Mordor
follow
us...
¡Formas
oscuras!
Dark
shapes!
Elrond
a
Glorfindel
el
Elfo
envió
Elrond
sent
the
Elf
Glorfindel,
Y
a
Frodo
y
sus
amigos
ayudó.
And
he
helped
Frodo
and
his
friends.
Su
caballo
blanco
al
hobbit
le
prestó
He
lent
his
white
horse
to
the
hobbit
Para
de
los
huir
de
los
nueve
y
cruzar
el
Vado.
To
flee
from
the
nine
and
cross
the
Ford.
Sha
gûl-glob,
sha
gûl-glob,
gimbat,
Nazgûl!
Sha
gûl-glob,
sha
gûl-glob,
gimbat,
Nazgûl!
Snaga,
snaga,
u
burzum,
u
Mordor!
Snaga,
snaga,
u
burzum,
u
Mordor!
Los
jinetes
sueltan
sus
riendas,
The
riders
let
go
of
their
reins,
Las
tinieblas
llegarán
Darkness
will
come,
La
pregunta
o
la
respuesta
al
mal...
The
question
or
the
answer
to
evil...
La
esperanza
nos
deslumbra,
Hope
dazzles
us,
¿Cuál
será
nuestro
final?
What
will
our
end
be?
Nos
siguen
siervos
de
Mordor
tras...
Servants
of
Mordor
follow
us...
¡Formas
oscuras!
Dark
shapes!
(Colabora
en
esta
canción:
Beltrán
(Anvil
Of
Doom))
(Collaborating
on
this
song:
Beltrán
(Anvil
Of
Doom))
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Writer, Lara Marquez Narciso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.