Saurom - Nostradamus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saurom - Nostradamus




Nostradamus
Нострадамус
Remanir sazon pasados
Давние времена прошли
Que alguandre crydaremos
Когда мы кричим от страха
Un talante castigó los hechos
Один поступок привёл к возмездию
En que manera se podría complir
Что нам делать, как исполнить
Aquella señal se había de decir
То знамение, что мы должны воспринять
Por un sortero artero muy mancebo et poderoso
Ловким и хитроумным колдуном со словами
Poridades hobieron. Terrerias en el tiempo
Предсказывающим будущее, живущим в веках
Parias sedia emientes del Señor...
Избранники судьбы будут наставниками...
Vocaçion de algun regno
Призвание какого-то царства
Entençion de algun fin
Предчувствие конца
Verdat dera complidad...¡¡¡Piedat!
Истина в предсказании... О, помилуй!
"Llenan de profecías los libros de nuestra
"Книги старины полны пророчеств,
Antiguedad, interpretan con sueños
Сны истолковывают
La supuesta realidad. Hechizos y adivinos
Как мнимую реальность. Чары и предсказатели
Que contemplan a la humanidad,
Созерцают человечество,
Habrá un principio o un final,
Будет ли начало или конец,
Sólo el futuro lo sabrá".
Только будущее знает".
El adivino vuelve a interpretar...¡¡Matad!
Ясновидящий опять истолкует... О, убей!
Futuros sueños que se cumplirán...¡¡El final!
Будущие сны, которые сбудутся... О, конец!
Nostradamus encomendará...
Нострадамус предскажет...
¡¡El destino en sus visiones!
Свою судьбу в своих видениях!
La profecía se ha de revelar...¡¡Buscad!
Пророчество должно открыться... Ищите!
Y algunos hechos tuvieron lugar...
И некоторые события произошли...
¿Dónde vais?
Куда вы идёте?
Vendrá una guerra mundial...
Придёт мировая война...
Y el mundo se acabará.
И мир рухнет.
El siglo XXI es el fin
Двадцать первый век это конец
Pero un juglar no tiene miedo a morir
Но певец не боится смерти
(ESTRIBILLO)
(ПРИПЕВ)
Nada podrá tener... Principio ni final
Ничто не может иметь ни начала, ни конца
Nos guiaran... Lucros del vencer
Нас поведут... Жажда победы
Por los siglos de los siglos...
Сквозь века...
Contemplo la verdad
Я созерцаю истину
Ante vos, juzgo en duda... Su veracidad
Перед тобой, я сомневаюсь... В её истинности
Con mi laúd y flauta tocaré...¡¡Volver!
С моим лютнем и флейтой я буду играть... О, вернись!
Hasta que llegue el día esperaré...¡¡Recordar!
Пока не придёт тот день, я буду ждать... О, вспомни!
En los bosques por las noches...
В лесах по ночам...
¡¡Con las ninfas y los duendes!
О, с нимфами и эльфами!
El veredicto será incierto o verdad...¡¡Dudar!
Вердикт будет неясен или правдив... О, сомневайся!
Es un engaño o es el juicio final...¡¡Esperar!
Это обман или Страшный суд... О, жди!
Es un laberinto en tempestad...¡¡Nadie puede abandonar!
Это лабиринт в бурю... Никто не может уйти!
La cuenta atrás comienza ya ¿Será tu texto
Обратный отсчёт уже начался, будут ли твои слова
Cierto o será algún cuento medieval?
Правдой или какой-то средневековой сказкой?
(ESTRIBILLO)
(ПРИПЕВ)
Nada podrá tener... Principio ni final
Ничто не может иметь ни начала, ни конца
Nos guiaran... Lucros del vencer
Нас поведут... Жажда победы
Por los siglos de los siglos...
Сквозь века...
Contemplo la verdad
Я созерцаю истину
Ante vos, juzgo en duda... Su veracidad
Перед тобой, я сомневаюсь... В её истинности





Writer(s): Lara Marquez Narciso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.