I Quiver With this Fork -
Sauseg0dK
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Quiver With this Fork
Я Дрожу С Этой Вилкой
I
take
my
pretty
girl
on
tour,
I
finger
fuck
in
Philly
Беру
свою
красотку
в
тур,
в
Филадельфии
ласкаю
She
calling
me
her
genius,
narcissist,
I
know
she
gets
me
Зовёт
гением,
нарциссом
— я
знаю,
она
читает
Me
and
clock
like
Gunna,
Taurus,
please
don't
show
resistance
Я
и
часы
как
Ганна,
Телец,
не
пытайся
спорить
Carmen
Berzatto
got
my
ass
up,
started
study
civics
Кармен
Берзатто
встряхнул
— начал
право
изучать
My
mom
distressed,
unconventional
my
way
of
living
Моя
мама
в
стрессе,
мой
путь
— не
шаблонная
тропа
And
through
my
stimulated
mind,
my
sound
was
hard
to
reach
Мой
звук
сквозь
ум
возбуждённый
едва
успевал
дойти
Who
am
I?
I
can't
deny
what
is
my
kismet
Кто
я?
Не
могу
отрицать
свою
судьбу
My
confessions,
fears
of
dying
EP
had
them
livid
Мои
признанья,
страх
смерти
— ЕР
их
взбесил
I'm
waltzing
through
my
growing
pains
with
grace
Я
вальсирую
сквозь
взросленья,
сохраняя
лицо
My
hand
quiver
with
the
fork,
I
struggled
bad
to
take
that
taste
Рука
дрожит
с
вилкой
— было
сложно
взять
тот
вкус
And
if
you're
keeping
tabs,
know
I'm
stagnant
in
soundscapes
Если
считаешь
шаги
— я
в
звуках
застыл
I've
been
sinking
in
the
sound,
like
I
have
to
take
that
place
Я
погружался
в
звук,
будто
должен
занять
тот
пьедестал
It's
been
hard
to
preach
it's
really
just
been
hard
to
eat
Трудно
проповедовать
— просто
голодал
She
really
just
been
hard
on
me
I'm
working
on
us
Она
давила,
но
я
работал
над
"нами"
Just
bare
with
me
baby
I
been
hard
to
see
maybe
I've
been
Потерпи,
детка,
меня
не
видно,
может,
я
Out
of
town
maybe
I'm
in
harmony
I'm
really
just
mysterious
В
отъезде,
или
в
гармонии
— я
просто
загадка
I
don't
really
know
how
to
cope
with
it
these
stranger
peeps
Не
знаю,
как
справляться
с
этими
чужаками
They
come
with
coke
come
so
close
but
I've
been
on
a
six
feet
Несут
кокс,
подходят
близко
— я
на
шести
футах
Tell
me
walk
the
hall
of
shame
I
promise
this
my
sixteenth
Говорят:
"Иди
по
залу
стыда"
— мой
шестнадцатый
Tell
me
talk
bout
past
things
I'll
spaz
until
my
jaw
locks
Заговори
о
прошлом
— взорвусь,
пока
челюсть
не
сведёт
Fear
of
having
job
loss
and
I
fear
it
over
death
Страх
потери
работы
сильнее,
чем
смерти
It's
more
or
less
didn't
get
to
praise
the
fam
but
I'll
see
y'all
again
Не
успел
семью
благодарить
— увидимся
вновь
I've
been
collaged
in
with
collagen
my
body
self
projects
Коллаген
вплетён
в
мою
кожу
— тело
как
манифест
Ducking
bullets
in
the
wind
but
I
could
self
protect
Уворачиваюсь
от
пуль,
но
защитить
себя
смогу
Keep
propellers
on
my
back
in
case
I
need
it
for
emergencies
Ношу
пропеллер
на
спине
— пригодится
в
кризис
I
been
slacking
on
the
rough
times
lacking
urgency
Я
забывал
о
тяжёлых
днях,
терял
срочность
I
gave
god
grace
when
he
took
Emma
then
he
tried
to
murder
me
Дал
благодать
Богу,
забравшему
Эмму,
а
он
пытался
убить
We
been
on
some
bad
terms
I
turned
against
the
world
Мы
в
ссоре
— я
против
мира
повернулся
He
made
my
back
burn
I
never
had
a
room
I
slept
on
steps
and
ladders
Спина
горит,
никогда
не
имел
комнаты
— спал
на
ступенях
First
time
I
been
scar
free
I'm
usually
bruised
and
battered
Впервые
без
шрамов
— обычно
в
синяках
Black
and
blue
and
tattered
my
bands
are
blued
and
wrapped
up
Чёрно-синий,
оборванный,
купюры
сложены
в
пачки
I'd
take
you
round
the
world
but
I'd
be
hearing
all
that
laughter
Повёл
бы
тебя
по
миру,
но
слышу
смешки
за
спиной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivier Kubicki, Adam Kabongo, Produced Clockwork
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.