Savas feat. Sido - Wenn ich oben bin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Savas feat. Sido - Wenn ich oben bin




Wenn ich oben bin
When I'm on Top
Alles zieht an mir vorbei
Everything rushes past me
Weil der Whiskey nicht mehr reicht
Because the whiskey isn't enough anymore
Warum fühl' ich mich so klein?
Why do I feel so small?
Langsam geh' ich ein, das darf nicht sein
I'm slowly fading, this can't be happening
Immer wenn ich kurz zu hoch geflogen bin
Whenever I fly too high for a moment
Zieht mich irgendetwas runter bis zum Boden hin
Something pulls me down to the ground
Ich glaub', ich bin nicht gesund, auch wenn das komisch klingt
I think I'm not well, even if it sounds strange
Irgendetwas zieht mich immer runter, wenn ich oben bin
Something always pulls me down when I'm on top
Ich bin in L.A., ich amüsier' mich königlich
I'm in L.A., having a royal time
Doch es zieht mich runter, immer wenn's am schönsten ist
But it pulls me down, always when things are at their best
Mein Onkel hat gesagt: Daran gewöhnst du dich
My uncle said: You'll get used to it
Aber besser wird es nicht, nein, ich glaub', es tötet mich
But it doesn't get better, no, I think it's killing me
Kaum packt mich Euphorie, mischt sich der Teufel ein
As soon as euphoria grabs me, the devil interferes
Ich werd' ihm widersteh'n, Gott soll mein Zeuge sein
I will resist him, God be my witness
Ich mein', was soll schon sein? Doch gestern bin ich abgehoben
I mean, what could happen? But yesterday I took off
Jetzt such' ich die gute Laune unten aufm Flaschenboden
Now I'm searching for the good mood at the bottom of the bottle
Das Leben hat mich an der Leine wie so 'n Hündchen
Life has me on a leash like a little dog
Kurz hoch und wieder runter wie so 'n Flug von Wien nach München
Up and down again, like a flight from Vienna to Munich
Und nichts hilft, ich schieß' mit Flinten aufn Panzer
And nothing helps, I shoot shotguns at a tank
Hirngespinst wie kaum ein andrer, Mann, es nimmt mich auseinander, ich sag'
A mind like no other, man, it tears me apart, I say
Alles zieht an mir vorbei wie im Zeitraffer
Everything rushes past me like in fast motion
Weil der Whiskey nicht mehr reicht, trink' ich Weihwasser
Because the whiskey isn't enough anymore, I drink holy water
Warum fühl' ich mich so klein? Ich will heim, Papa
Why do I feel so small? I want to go home, Dad
Langsam geh' ich ein, das darf nicht sein, eh eh
I'm slowly fading, this can't be happening, eh eh
Immer wenn ich kurz zu hoch geflogen bin
Whenever I fly too high for a moment
Zieht mich irgendetwas runter bis zum Boden hin
Something pulls me down to the ground
Ich glaub', ich bin nicht gesund, auch wenn das komisch klingt
I think I'm not well, even if it sounds strange
Irgendetwas zieht mich immer runter, wenn ich oben bin
Something always pulls me down when I'm on top
Eben auf der Stage gewesen, Fremden meine Hand gegeben
Just been on stage, shook hands with strangers
Lebe meinen Traum, aber träume manchmal von 'nem andern Leben
Living my dream, but sometimes dreaming of another life
Fünf Minuten Euphorie, dann fünf Stunden Abturnphase
Five minutes of euphoria, then five hours of comedown
Freunde feiern unten, ich zerbrech' mir den Schädel, bis ich schlafe
Friends are partying downstairs, I'm breaking my head until I sleep
Sir Jai sagt: Wie kannst du nicht zufrieden sein? Genieß es, Mann
Sir Jai says: How can you not be satisfied? Enjoy it, man
Ich weiß es nicht ma' selbst, ich fühl' mich wie gefang'n
I don't even know myself, I feel trapped
Ich will auch nicht undankbar sein, aber irgendwas zieht mich runter, ich weiß
I don't want to be ungrateful either, but something pulls me down, I know
Ich dürfte nicht einmal meckern, hab' alles getan und erreicht, der Tisch ist voll Essen nur durch mein Gerappe
I shouldn't even complain, I did everything and achieved it, the table is full of food just from my rapping
Doch ich will nur am Lappi häng'n in der Hoffnung mich ohne nachzudenken
But I just want to hang on the laptop hoping to
Abzulenken, endlich wieder mal in Ruhe wegzupenn'n
Distract myself without thinking, finally get some sleep again
Zwing' mich mit aller Kraft dazu, mich zu erinnern, für wen ich's mach'
Force myself with all my might to remember who I do it for
So geht das jede Nacht, sorry, mein Schatz, dein Baba hat 'n Knacks, ich merk' es
It's like this every night, sorry, my love, your daddy's got a crack, I notice it
Alles zieht an mir vorbei wie im Zeitraffer
Everything rushes past me like in fast motion
Weil der Whiskey nicht mehr reicht, trink' ich Weihwasser
Because the whiskey isn't enough anymore, I drink holy water
Warum fühl' ich mich so klein? Ich will heim, Papa
Why do I feel so small? I want to go home, Dad
Langsam geh' ich ein, das darf nicht sein, eh eh
I'm slowly fading, this can't be happening, eh eh
Immer wenn ich kurz zu hoch geflogen bin
Whenever I fly too high for a moment
Zieht mich irgendetwas runter bis zum Boden hin
Something pulls me down to the ground
Ich glaub', ich bin nicht gesund, auch wenn das komisch klingt
I think I'm not well, even if it sounds strange
Irgendetwas zieht mich immer runter, wenn ich oben bin
Something always pulls me down when I'm on top
Des fühlt sich an wie'n ständiger Krieg, und mir gleich, auf welcher Seite
It feels like a constant war, and I don't care which side
Ich mich entscheid' zu sein, ich würd' immer nur diesen Fight verlier'n
I choose to be on, I would always lose this fight
Sie woll'n, dass ich hell strahl' für den Rest
They want me to shine bright for the rest
Doch ich seh' die Schatten im Augenwinkel, wissen, dass er mich wohl nicht so schnell geh'n lässt
But I see the shadows in the corner of my eye, knowing that he probably won't let me go so soon
Zieh' diesen Dorn aus meinem Kopf
Pull this thorn out of my head
Sie hab'n gesagt, dass Liebe alles heilt, anscheinend lieb' ich mich nicht mal selber genug dafür
They said that love heals everything, apparently I don't even love myself enough for that
Denn immer wenn ich fliege, verbrenn' ich mir meine Flügel
Because whenever I fly, I burn my wings
Bin so müde und zufrieden zwischen glücklich und wütend, ich kann nichts seh'n, denn
I'm so tired and content between happy and angry, I can't see anything, because
Alles zieht an mir vorbei wie im Zeitraffer
Everything rushes past me like in fast motion
Weil der Whiskey nicht mehr reicht, trink' ich Weihwasser
Because the whiskey isn't enough anymore, I drink holy water
Warum fühl' ich mich so klein? Ich will heim, Papa
Why do I feel so small? I want to go home, Dad
Langsam geh' ich ein, das darf nicht sein, eh eh
I'm slowly fading, this can't be happening, eh eh
Immer wenn ich kurz zu hoch geflogen bin
Whenever I fly too high for a moment
Zieht mich irgendetwas runter bis zum Boden hin
Something pulls me down to the ground
Ich glaub', ich bin nicht gesund, auch wenn das komisch klingt
I think I'm not well, even if it sounds strange
Irgendetwas zieht mich immer runter, wenn ich oben bin
Something always pulls me down when I'm on top





Writer(s): dj desue, savas yurderi, sido gold, thomas kessler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.