Paroles et traduction Savas feat. Sido - Wenn ich oben bin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich oben bin
When I'm on Top
Alles
zieht
an
mir
vorbei
Everything
rushes
past
me
Weil
der
Whiskey
nicht
mehr
reicht
Because
the
whiskey
isn't
enough
anymore
Warum
fühl'
ich
mich
so
klein?
Why
do
I
feel
so
small?
Langsam
geh'
ich
ein,
das
darf
nicht
sein
I'm
slowly
fading,
this
can't
be
happening
Immer
wenn
ich
kurz
zu
hoch
geflogen
bin
Whenever
I
fly
too
high
for
a
moment
Zieht
mich
irgendetwas
runter
bis
zum
Boden
hin
Something
pulls
me
down
to
the
ground
Ich
glaub',
ich
bin
nicht
gesund,
auch
wenn
das
komisch
klingt
I
think
I'm
not
well,
even
if
it
sounds
strange
Irgendetwas
zieht
mich
immer
runter,
wenn
ich
oben
bin
Something
always
pulls
me
down
when
I'm
on
top
Ich
bin
in
L.A.,
ich
amüsier'
mich
königlich
I'm
in
L.A.,
having
a
royal
time
Doch
es
zieht
mich
runter,
immer
wenn's
am
schönsten
ist
But
it
pulls
me
down,
always
when
things
are
at
their
best
Mein
Onkel
hat
gesagt:
Daran
gewöhnst
du
dich
My
uncle
said:
You'll
get
used
to
it
Aber
besser
wird
es
nicht,
nein,
ich
glaub',
es
tötet
mich
But
it
doesn't
get
better,
no,
I
think
it's
killing
me
Kaum
packt
mich
Euphorie,
mischt
sich
der
Teufel
ein
As
soon
as
euphoria
grabs
me,
the
devil
interferes
Ich
werd'
ihm
widersteh'n,
Gott
soll
mein
Zeuge
sein
I
will
resist
him,
God
be
my
witness
Ich
mein',
was
soll
schon
sein?
Doch
gestern
bin
ich
abgehoben
I
mean,
what
could
happen?
But
yesterday
I
took
off
Jetzt
such'
ich
die
gute
Laune
unten
aufm
Flaschenboden
Now
I'm
searching
for
the
good
mood
at
the
bottom
of
the
bottle
Das
Leben
hat
mich
an
der
Leine
wie
so
'n
Hündchen
Life
has
me
on
a
leash
like
a
little
dog
Kurz
hoch
und
wieder
runter
wie
so
'n
Flug
von
Wien
nach
München
Up
and
down
again,
like
a
flight
from
Vienna
to
Munich
Und
nichts
hilft,
ich
schieß'
mit
Flinten
aufn
Panzer
And
nothing
helps,
I
shoot
shotguns
at
a
tank
Hirngespinst
wie
kaum
ein
andrer,
Mann,
es
nimmt
mich
auseinander,
ich
sag'
A
mind
like
no
other,
man,
it
tears
me
apart,
I
say
Alles
zieht
an
mir
vorbei
wie
im
Zeitraffer
Everything
rushes
past
me
like
in
fast
motion
Weil
der
Whiskey
nicht
mehr
reicht,
trink'
ich
Weihwasser
Because
the
whiskey
isn't
enough
anymore,
I
drink
holy
water
Warum
fühl'
ich
mich
so
klein?
Ich
will
heim,
Papa
Why
do
I
feel
so
small?
I
want
to
go
home,
Dad
Langsam
geh'
ich
ein,
das
darf
nicht
sein,
eh
eh
I'm
slowly
fading,
this
can't
be
happening,
eh
eh
Immer
wenn
ich
kurz
zu
hoch
geflogen
bin
Whenever
I
fly
too
high
for
a
moment
Zieht
mich
irgendetwas
runter
bis
zum
Boden
hin
Something
pulls
me
down
to
the
ground
Ich
glaub',
ich
bin
nicht
gesund,
auch
wenn
das
komisch
klingt
I
think
I'm
not
well,
even
if
it
sounds
strange
Irgendetwas
zieht
mich
immer
runter,
wenn
ich
oben
bin
Something
always
pulls
me
down
when
I'm
on
top
Eben
auf
der
Stage
gewesen,
Fremden
meine
Hand
gegeben
Just
been
on
stage,
shook
hands
with
strangers
Lebe
meinen
Traum,
aber
träume
manchmal
von
'nem
andern
Leben
Living
my
dream,
but
sometimes
dreaming
of
another
life
Fünf
Minuten
Euphorie,
dann
fünf
Stunden
Abturnphase
Five
minutes
of
euphoria,
then
five
hours
of
comedown
Freunde
feiern
unten,
ich
zerbrech'
mir
den
Schädel,
bis
ich
schlafe
Friends
are
partying
downstairs,
I'm
breaking
my
head
until
I
sleep
Sir
Jai
sagt:
Wie
kannst
du
nicht
zufrieden
sein?
Genieß
es,
Mann
Sir
Jai
says:
How
can
you
not
be
satisfied?
Enjoy
it,
man
Ich
weiß
es
nicht
ma'
selbst,
ich
fühl'
mich
wie
gefang'n
I
don't
even
know
myself,
I
feel
trapped
Ich
will
auch
nicht
undankbar
sein,
aber
irgendwas
zieht
mich
runter,
ich
weiß
I
don't
want
to
be
ungrateful
either,
but
something
pulls
me
down,
I
know
Ich
dürfte
nicht
einmal
meckern,
hab'
alles
getan
und
erreicht,
der
Tisch
ist
voll
Essen
nur
durch
mein
Gerappe
I
shouldn't
even
complain,
I
did
everything
and
achieved
it,
the
table
is
full
of
food
just
from
my
rapping
Doch
ich
will
nur
am
Lappi
häng'n
in
der
Hoffnung
mich
ohne
nachzudenken
But
I
just
want
to
hang
on
the
laptop
hoping
to
Abzulenken,
endlich
wieder
mal
in
Ruhe
wegzupenn'n
Distract
myself
without
thinking,
finally
get
some
sleep
again
Zwing'
mich
mit
aller
Kraft
dazu,
mich
zu
erinnern,
für
wen
ich's
mach'
Force
myself
with
all
my
might
to
remember
who
I
do
it
for
So
geht
das
jede
Nacht,
sorry,
mein
Schatz,
dein
Baba
hat
'n
Knacks,
ich
merk'
es
It's
like
this
every
night,
sorry,
my
love,
your
daddy's
got
a
crack,
I
notice
it
Alles
zieht
an
mir
vorbei
wie
im
Zeitraffer
Everything
rushes
past
me
like
in
fast
motion
Weil
der
Whiskey
nicht
mehr
reicht,
trink'
ich
Weihwasser
Because
the
whiskey
isn't
enough
anymore,
I
drink
holy
water
Warum
fühl'
ich
mich
so
klein?
Ich
will
heim,
Papa
Why
do
I
feel
so
small?
I
want
to
go
home,
Dad
Langsam
geh'
ich
ein,
das
darf
nicht
sein,
eh
eh
I'm
slowly
fading,
this
can't
be
happening,
eh
eh
Immer
wenn
ich
kurz
zu
hoch
geflogen
bin
Whenever
I
fly
too
high
for
a
moment
Zieht
mich
irgendetwas
runter
bis
zum
Boden
hin
Something
pulls
me
down
to
the
ground
Ich
glaub',
ich
bin
nicht
gesund,
auch
wenn
das
komisch
klingt
I
think
I'm
not
well,
even
if
it
sounds
strange
Irgendetwas
zieht
mich
immer
runter,
wenn
ich
oben
bin
Something
always
pulls
me
down
when
I'm
on
top
Des
fühlt
sich
an
wie'n
ständiger
Krieg,
und
mir
gleich,
auf
welcher
Seite
It
feels
like
a
constant
war,
and
I
don't
care
which
side
Ich
mich
entscheid'
zu
sein,
ich
würd'
immer
nur
diesen
Fight
verlier'n
I
choose
to
be
on,
I
would
always
lose
this
fight
Sie
woll'n,
dass
ich
hell
strahl'
für
den
Rest
They
want
me
to
shine
bright
for
the
rest
Doch
ich
seh'
die
Schatten
im
Augenwinkel,
wissen,
dass
er
mich
wohl
nicht
so
schnell
geh'n
lässt
But
I
see
the
shadows
in
the
corner
of
my
eye,
knowing
that
he
probably
won't
let
me
go
so
soon
Zieh'
diesen
Dorn
aus
meinem
Kopf
Pull
this
thorn
out
of
my
head
Sie
hab'n
gesagt,
dass
Liebe
alles
heilt,
anscheinend
lieb'
ich
mich
nicht
mal
selber
genug
dafür
They
said
that
love
heals
everything,
apparently
I
don't
even
love
myself
enough
for
that
Denn
immer
wenn
ich
fliege,
verbrenn'
ich
mir
meine
Flügel
Because
whenever
I
fly,
I
burn
my
wings
Bin
so
müde
und
zufrieden
zwischen
glücklich
und
wütend,
ich
kann
nichts
seh'n,
denn
I'm
so
tired
and
content
between
happy
and
angry,
I
can't
see
anything,
because
Alles
zieht
an
mir
vorbei
wie
im
Zeitraffer
Everything
rushes
past
me
like
in
fast
motion
Weil
der
Whiskey
nicht
mehr
reicht,
trink'
ich
Weihwasser
Because
the
whiskey
isn't
enough
anymore,
I
drink
holy
water
Warum
fühl'
ich
mich
so
klein?
Ich
will
heim,
Papa
Why
do
I
feel
so
small?
I
want
to
go
home,
Dad
Langsam
geh'
ich
ein,
das
darf
nicht
sein,
eh
eh
I'm
slowly
fading,
this
can't
be
happening,
eh
eh
Immer
wenn
ich
kurz
zu
hoch
geflogen
bin
Whenever
I
fly
too
high
for
a
moment
Zieht
mich
irgendetwas
runter
bis
zum
Boden
hin
Something
pulls
me
down
to
the
ground
Ich
glaub',
ich
bin
nicht
gesund,
auch
wenn
das
komisch
klingt
I
think
I'm
not
well,
even
if
it
sounds
strange
Irgendetwas
zieht
mich
immer
runter,
wenn
ich
oben
bin
Something
always
pulls
me
down
when
I'm
on
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj desue, savas yurderi, sido gold, thomas kessler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.