Paroles et traduction Savas feat. Sido - Hall Of Fame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab'
100
Menschen
gefragt
I
asked
100
people
Hab'
100
Tage
gesucht
und
I
searched
for
100
days
and
Hab'
in
100
Büchern
gelesen
Read
in
100
books
Doch
nicht
ein'n
Grund
gefunden,
um
dich
nicht
zu
verfluchen
But
I
didn't
find
one
reason
not
to
curse
you
Keine
Reue,
keine
Charme
No
remorse,
no
charm
Sie
kling'n
so
enttäuschend
und
arm
They
sound
so
disappointing
and
poor
Schau'n
mich
an
auf
ihre
treudoofe
Art
Look
at
me
in
their
goofy
way
Stell'n
mir
Fragen
von
wegen:
Sag,
warum
fickst
du
mich
nicht?
Was
hab'
ich
getan?
Ask
me
questions
like:
Tell
me,
why
don't
you
fuck
me?
What
have
I
done?
Drizzy
Drake
ruft
mich
an:
Dicka,
Quentin
hat
gekündigt
Drizzy
Drake
calls
me:
Dicka,
Quentin
quit
Deswegen
sucht'
ich
im
Netz
nach
King
of
Rap
und
wurde
fündig
That's
why
I
searched
the
net
for
King
of
Rap
and
found
it
Ich
sag':
Mach
dir
kein'n
Schädel,
mein
Lieber,
ich
liefer'
pünktlich
I
say:
Don't
worry,
my
dear,
I'll
deliver
on
time
Er
fragt:
How
much
is
the
fish?
He
asks:
How
much
is
the
fish?
I
told
him:
Seven-hundertfünfzig
I
told
him:
Seven
hundred
fifty
Jede
Silbe,
sieh
zu,
wie
ich
Beats
wild
stöhnend
baller'
Every
syllable,
watch
how
I
shoot
beats,
moaning
wildly
Nahaufnahme
von
mei'm
Arschloch,
ein
bildschönes
Cover
Close-up
of
my
asshole,
a
beautiful
cover
Deutscher
Rap
ist
durch,
ich
zwinge
die
MCs
zum
Aderlass
German
rap
is
done,
I
force
the
MCs
to
bleed
Glaub
mir,
du
bist
kein
Mann,
nur
weil
du
dei'm
Vater
ein'n
geblasen
hast
Believe
me,
you're
not
a
man
just
because
you
sucked
your
father
off
GG
Allin
2.0,
prügel
mir
die
Birne
platt
GG
Allin
2.0,
beat
my
head
flat
Komm,
hock
dich
hin
und
iss
doch
was,
der
Ober
bringt
bestimmt
'n
Napf
Come
on,
sit
down
and
eat
something,
the
waiter
will
surely
bring
a
bowl
Kingmodus
durchgespielt,
nächster
Level
Koryphäe
King
mode
played
through,
next
level
luminary
Ich
leg'
'n
imposantes
Ei,
für
dich
klingt's
nach
'ner
Songidee
I
lay
an
impressive
egg,
for
you
it
sounds
like
a
song
idea
Hmm,
du
betrittst
die
Bühne,
Leute
rufen:
Schlagt
ihn
tot
Hmm,
you
enter
the
stage,
people
shout:
Beat
him
to
death
Fronten
wie
Bonzen,
doch
die
halbe
Szene
fährt
Car-2-Go
Fronts
like
bigwigs,
but
half
the
scene
drives
Car-2-Go
Die
fünfte
Dimension,
ich
verlasse
mein'n
Körper
The
fifth
dimension,
I
leave
my
body
Chakren
sind
auf
Dauerfeuer
wie
syrische
Mörser
Chakras
are
on
continuous
fire
like
Syrian
mortars
Rauche
Mona
Lisa,
plane,
wie
ich
meine
Feinde
brech'
und
ficke
Smoke
Mona
Lisa,
plan
how
to
break
and
fuck
my
enemies
Spitte
und
die
Luft
wird
dünner
jetzt
als
Kylies
echte
Lippen
Spit
and
the
air
gets
thinner
now
than
Kylie's
real
lips
Deutscher
Rap,
nur
Gesülze,
warum
sollt'
ich
auf
euch
Fotzen
hör'n,
heh?
German
rap,
just
drivel,
why
should
I
listen
to
you
bitches,
huh?
Männer,
die
sich
als
Frau
verkaufen
wie
Gossip
Girl,
XOXO
Men
selling
themselves
as
women
like
Gossip
Girl,
XOXO
Glaub
mir,
Dicka,
alles
war
so
vorgeseh'n
Believe
me,
Dicka,
everything
was
meant
to
be
Damals
U-Bahn,
heute
Runden
mit
'nem
Porsche
dreh'n
Back
then
the
subway,
today
driving
around
in
a
Porsche
Guck
auf
das
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Look
at
the
shelf
where
the
medals
stand
Jetzt
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Now
we
engrave
our
names
in
the
Hall
of
Fame
Gewöhn
dich
dran,
uns
wird
es
auch
noch
morgen
geben
Get
used
to
it,
we'll
still
be
here
tomorrow
Es
gibt
noch
keinen
Grund
für
uns,
von
Bord
zu
geh'n
There's
no
reason
for
us
to
leave
yet
Da
ist
noch
Platz
auf
dem
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
There's
still
space
on
the
shelf
where
the
medals
stand
Wir
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
We
engrave
our
names
in
the
Hall
of
Fame
Deine
Platte
ist
'ne
Frechheit,
jetzt
reicht's
Your
record
is
an
outrage,
that's
enough
Drecksbeats,
Dreckslines,
Brechreiz
Shit
beats,
shit
lines,
nausea
Und
deine
Worte,
ich
zweifel'
an
der
Echtheit
And
your
words,
I
doubt
their
authenticity
Auch
die
Uhr,
die
du
trägst,
muss
aus
Blech
sein
Even
the
watch
you
wear
must
be
made
of
tin
Und
du
fragst
dich,
warum
bei
mir
läuft,
Bestzeit
And
you
ask
yourself
why
I'm
running,
best
time
Nimm's
dir
nicht
zu
Herzen,
Dicka,
that's
life
Don't
take
it
personally,
Dicka,
that's
life
Mein
Lehrer
sagte,
ich
werd'
nie
perfekt
sein
My
teacher
said
I'll
never
be
perfect
Aber
Wunder
gibt
es
immer
wieder,
Katja
Ebstein
But
miracles
happen
again
and
again,
Katja
Ebstein
Aus
dem
Holz
wurde
Platin
From
wood
became
platinum
Jogginghose,
Bomberjacke,
goldener
Ferrari
Sweatpants,
bomber
jacket,
golden
Ferrari
Amk,
darauf
roll'
ich
mir
'n
Hazi
Damn,
I'm
rolling
a
Hazi
on
it
Allerfeinste
Ware,
dicke
Knoll'n
wie
Kohlrabi
Finest
goods,
thick
buds
like
kohlrabi
An
die
Spitze
ausm
Royal
Bunker,
mein
Weg
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
my
way
Ich
kam
davon
mit
einem
blauen
Auge,
3D
I
got
away
with
a
black
eye,
3D
Doch
manchmal
plagt
mich
dieses
Heimweh
But
sometimes
I'm
plagued
by
this
homesickness
Mein
Herz
im
Viertel
wie
Mirácoli
und
Eistee
My
heart
in
the
hood
like
Mirácoli
and
iced
tea
Darum
ist
der
Bruder
blau
wie
Curaçao
That's
why
the
brother
is
blue
like
Curaçao
Egal,
wie
teuer,
Dicka,
Hauptsache,
der
Puma
drauf
No
matter
how
expensive,
Dicka,
the
main
thing
is
the
Puma
on
it
Und
wer
hat
gesagt,
man
kann
den
Nam'n
nicht
nutzen
And
who
said
you
can't
use
the
name
Ich
sag'
mal
so:
(Hahaha)
Darf
mir
ein'n
lutschen,
HDGDL
Let
me
put
it
this
way:
(Hahaha)
Can
suck
me
off,
HDGDL
Glaub
mir,
Dicka,
alles
war
so
vorgeseh'n
Believe
me,
Dicka,
everything
was
meant
to
be
Damals
U-Bahn,
heute
Runden
mit
'nem
Porsche
dreh'n
Back
then
the
subway,
today
driving
around
in
a
Porsche
Guck
auf
das
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Look
at
the
shelf
where
the
medals
stand
Jetzt
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Now
we
engrave
our
names
in
the
Hall
of
Fame
Gewöhn
dich
dran,
uns
wird
es
auch
noch
morgen
geben
Get
used
to
it,
we'll
still
be
here
tomorrow
Es
gibt
noch
keinen
Grund
für
uns,
von
Bord
zu
geh'n
There's
no
reason
for
us
to
leave
yet
Da
ist
noch
Platz
auf
dem
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
There's
still
space
on
the
shelf
where
the
medals
stand
Wir
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
We
engrave
our
names
in
the
Hall
of
Fame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAVAS YURDERI, PAUL WUERDIG, ANDRE SCHMIDT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.