Savas feat. Sido - Hall Of Fame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Savas feat. Sido - Hall Of Fame




Hall Of Fame
Зал Славы
Hab' 100 Menschen gefragt
Я опросил 100 человек,
Hab' 100 Tage gesucht und
100 дней искал и
Hab' in 100 Büchern gelesen
в 100 книгах читал,
Doch nicht ein'n Grund gefunden, um dich nicht zu verfluchen
но не нашёл ни одной причины, чтобы тебя не проклясть.
Keine Reue, keine Charme
Никакого раскаяния, никакого шарма,
Sie kling'n so enttäuschend und arm
они звучат так жалко и убого.
Schau'n mich an auf ihre treudoofe Art
Смотрят на меня своим преданно-глупым взглядом
Stell'n mir Fragen von wegen: Sag, warum fickst du mich nicht? Was hab' ich getan?
и задают вопросы типа: "Скажи, почему ты меня не трахаешь? Что я сделала?"
Drizzy Drake ruft mich an: Dicka, Quentin hat gekündigt
Дриззи Дрейк звонит мне: "Чувак, Квентин уволился".
Deswegen sucht' ich im Netz nach King of Rap und wurde fündig
Поэтому я искал в сети Короля Рэпа и нашёл.
Ich sag': Mach dir kein'n Schädel, mein Lieber, ich liefer' pünktlich
Я говорю: "Не парься, дружище, я доставлю вовремя".
Er fragt: How much is the fish?
Он спрашивает: "Сколько стоит рыба?"
I told him: Seven-hundertfünfzig
Я сказал ему: "Семьсот пятьдесят".
Jede Silbe, sieh zu, wie ich Beats wild stöhnend baller'
Каждый слог, смотри, как я дико стону, выплёвывая биты.
Nahaufnahme von mei'm Arschloch, ein bildschönes Cover
Крупный план моей задницы, прекрасная обложка.
Deutscher Rap ist durch, ich zwinge die MCs zum Aderlass
Немецкий рэп кончился, я заставляю МС пустить себе кровь.
Glaub mir, du bist kein Mann, nur weil du dei'm Vater ein'n geblasen hast
Поверь мне, ты не мужчина, только потому, что отсосал своему отцу.
GG Allin 2.0, prügel mir die Birne platt
GG Allin 2.0, разбей мне башку.
Komm, hock dich hin und iss doch was, der Ober bringt bestimmt 'n Napf
Иди, сядь и поешь что-нибудь, официант наверняка принесёт миску.
Kingmodus durchgespielt, nächster Level Koryphäe
Режим короля пройден, следующий уровень - светило.
Ich leg' 'n imposantes Ei, für dich klingt's nach 'ner Songidee
Я несу внушительное яйцо, для тебя это звучит как идея для песни.
Hmm, du betrittst die Bühne, Leute rufen: Schlagt ihn tot
Хмм, ты выходишь на сцену, люди кричат: "Убейте его!"
Fronten wie Bonzen, doch die halbe Szene fährt Car-2-Go
Выпендриваетесь как богачи, но полсцены ездит на Car-2-Go.
Die fünfte Dimension, ich verlasse mein'n Körper
Пятое измерение, я покидаю своё тело.
Chakren sind auf Dauerfeuer wie syrische Mörser
Чакры ведут непрерывный огонь, как сирийские миномёты.
Rauche Mona Lisa, plane, wie ich meine Feinde brech' und ficke
Курю Мону Лизу, планирую, как сломать и трахнуть своих врагов.
Spitte und die Luft wird dünner jetzt als Kylies echte Lippen
Читаю рэп, и воздух становится тоньше, чем настоящие губы Кайли.
Deutscher Rap, nur Gesülze, warum sollt' ich auf euch Fotzen hör'n, heh?
Немецкий рэп одна болтовня, с чего бы мне слушать вас, сучек, а?
Männer, die sich als Frau verkaufen wie Gossip Girl, XOXO
Мужики, которые продают себя как бабы, как в "Сплетнице", XOXO.
Glaub mir, Dicka, alles war so vorgeseh'n
Поверь мне, братан, всё было предрешено.
Damals U-Bahn, heute Runden mit 'nem Porsche dreh'n
Тогда метро, сегодня катаюсь на Porsche.
Guck auf das Regal, auf dem die Orden steh'n
Посмотри на полку, на которой стоят награды.
Jetzt gravier'n wir unsre Namen in die Hall of Fame
Теперь мы гравируем свои имена в Зале Славы.
Gewöhn dich dran, uns wird es auch noch morgen geben
Привыкай, мы будем здесь и завтра.
Es gibt noch keinen Grund für uns, von Bord zu geh'n
Нет причин для нас сходить с корабля.
Da ist noch Platz auf dem Regal, auf dem die Orden steh'n
Ещё есть место на полке, на которой стоят награды.
Wir gravier'n wir unsre Namen in die Hall of Fame
Мы гравируем свои имена в Зале Славы.
Deine Platte ist 'ne Frechheit, jetzt reicht's
Твоя пластинка это наглость, с меня хватит.
Drecksbeats, Dreckslines, Brechreiz
Дерьмовые биты, дерьмовые строки, рвотный рефлекс.
Und deine Worte, ich zweifel' an der Echtheit
И твои слова, я сомневаюсь в их подлинности.
Auch die Uhr, die du trägst, muss aus Blech sein
Даже часы, которые ты носишь, наверное, из жести.
Und du fragst dich, warum bei mir läuft, Bestzeit
И ты спрашиваешь себя, почему у меня всё идёт как по маслу, лучшее время.
Nimm's dir nicht zu Herzen, Dicka, that's life
Не принимай близко к сердцу, братан, такова жизнь.
Mein Lehrer sagte, ich werd' nie perfekt sein
Мой учитель сказал, что я никогда не буду идеальным.
Aber Wunder gibt es immer wieder, Katja Ebstein
Но чудеса случаются снова и снова, Катя Эбштайн.
Aus dem Holz wurde Platin
Из дерева стало платиной.
Jogginghose, Bomberjacke, goldener Ferrari
Спортивные штаны, бомбер, золотой Ferrari.
Amk, darauf roll' ich mir 'n Hazi
Бля, на этом я скручу косяк.
Allerfeinste Ware, dicke Knoll'n wie Kohlrabi
Самый лучший товар, шишки размером с кольраби.
An die Spitze ausm Royal Bunker, mein Weg
На вершину из Royal Bunker, мой путь.
Ich kam davon mit einem blauen Auge, 3D
Я отделался лёгким испугом, 3D.
Doch manchmal plagt mich dieses Heimweh
Но иногда меня мучает эта тоска по дому.
Mein Herz im Viertel wie Mirácoli und Eistee
Моё сердце в районе, как Mirácoli и холодный чай.
Darum ist der Bruder blau wie Curaçao
Поэтому брат синий, как Curaçao.
Egal, wie teuer, Dicka, Hauptsache, der Puma drauf
Неважно, насколько дорого, братан, главное, чтобы Puma была на месте.
Und wer hat gesagt, man kann den Nam'n nicht nutzen
И кто сказал, что нельзя использовать имя?
Ich sag' mal so: (Hahaha) Darf mir ein'n lutschen, HDGDL
Скажу так: (Ха-ха-ха) Пусть мне отсосут, HDGDL.
Glaub mir, Dicka, alles war so vorgeseh'n
Поверь мне, братан, всё было предрешено.
Damals U-Bahn, heute Runden mit 'nem Porsche dreh'n
Тогда метро, сегодня катаюсь на Porsche.
Guck auf das Regal, auf dem die Orden steh'n
Посмотри на полку, на которой стоят награды.
Jetzt gravier'n wir unsre Namen in die Hall of Fame
Теперь мы гравируем свои имена в Зале Славы.
Gewöhn dich dran, uns wird es auch noch morgen geben
Привыкай, мы будем здесь и завтра.
Es gibt noch keinen Grund für uns, von Bord zu geh'n
Нет причин для нас сходить с корабля.
Da ist noch Platz auf dem Regal, auf dem die Orden steh'n
Ещё есть место на полке, на которой стоят награды.
Wir gravier'n wir unsre Namen in die Hall of Fame
Мы гравируем свои имена в Зале Славы.





Writer(s): SAVAS YURDERI, PAUL WUERDIG, ANDRE SCHMIDT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.