Paroles et traduction Savas feat. Sido - Hall Of Fame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab'
100
Menschen
gefragt
Я
опросил
100
человек,
Hab'
100
Tage
gesucht
und
100
дней
искал
и
Hab'
in
100
Büchern
gelesen
в
100
книгах
читал,
Doch
nicht
ein'n
Grund
gefunden,
um
dich
nicht
zu
verfluchen
но
не
нашёл
ни
одной
причины,
чтобы
тебя
не
проклясть.
Keine
Reue,
keine
Charme
Никакого
раскаяния,
никакого
шарма,
Sie
kling'n
so
enttäuschend
und
arm
они
звучат
так
жалко
и
убого.
Schau'n
mich
an
auf
ihre
treudoofe
Art
Смотрят
на
меня
своим
преданно-глупым
взглядом
Stell'n
mir
Fragen
von
wegen:
Sag,
warum
fickst
du
mich
nicht?
Was
hab'
ich
getan?
и
задают
вопросы
типа:
"Скажи,
почему
ты
меня
не
трахаешь?
Что
я
сделала?"
Drizzy
Drake
ruft
mich
an:
Dicka,
Quentin
hat
gekündigt
Дриззи
Дрейк
звонит
мне:
"Чувак,
Квентин
уволился".
Deswegen
sucht'
ich
im
Netz
nach
King
of
Rap
und
wurde
fündig
Поэтому
я
искал
в
сети
Короля
Рэпа
и
нашёл.
Ich
sag':
Mach
dir
kein'n
Schädel,
mein
Lieber,
ich
liefer'
pünktlich
Я
говорю:
"Не
парься,
дружище,
я
доставлю
вовремя".
Er
fragt:
How
much
is
the
fish?
Он
спрашивает:
"Сколько
стоит
рыба?"
I
told
him:
Seven-hundertfünfzig
Я
сказал
ему:
"Семьсот
пятьдесят".
Jede
Silbe,
sieh
zu,
wie
ich
Beats
wild
stöhnend
baller'
Каждый
слог,
смотри,
как
я
дико
стону,
выплёвывая
биты.
Nahaufnahme
von
mei'm
Arschloch,
ein
bildschönes
Cover
Крупный
план
моей
задницы,
прекрасная
обложка.
Deutscher
Rap
ist
durch,
ich
zwinge
die
MCs
zum
Aderlass
Немецкий
рэп
кончился,
я
заставляю
МС
пустить
себе
кровь.
Glaub
mir,
du
bist
kein
Mann,
nur
weil
du
dei'm
Vater
ein'n
geblasen
hast
Поверь
мне,
ты
не
мужчина,
только
потому,
что
отсосал
своему
отцу.
GG
Allin
2.0,
prügel
mir
die
Birne
platt
GG
Allin
2.0,
разбей
мне
башку.
Komm,
hock
dich
hin
und
iss
doch
was,
der
Ober
bringt
bestimmt
'n
Napf
Иди,
сядь
и
поешь
что-нибудь,
официант
наверняка
принесёт
миску.
Kingmodus
durchgespielt,
nächster
Level
Koryphäe
Режим
короля
пройден,
следующий
уровень
- светило.
Ich
leg'
'n
imposantes
Ei,
für
dich
klingt's
nach
'ner
Songidee
Я
несу
внушительное
яйцо,
для
тебя
это
звучит
как
идея
для
песни.
Hmm,
du
betrittst
die
Bühne,
Leute
rufen:
Schlagt
ihn
tot
Хмм,
ты
выходишь
на
сцену,
люди
кричат:
"Убейте
его!"
Fronten
wie
Bonzen,
doch
die
halbe
Szene
fährt
Car-2-Go
Выпендриваетесь
как
богачи,
но
полсцены
ездит
на
Car-2-Go.
Die
fünfte
Dimension,
ich
verlasse
mein'n
Körper
Пятое
измерение,
я
покидаю
своё
тело.
Chakren
sind
auf
Dauerfeuer
wie
syrische
Mörser
Чакры
ведут
непрерывный
огонь,
как
сирийские
миномёты.
Rauche
Mona
Lisa,
plane,
wie
ich
meine
Feinde
brech'
und
ficke
Курю
Мону
Лизу,
планирую,
как
сломать
и
трахнуть
своих
врагов.
Spitte
und
die
Luft
wird
dünner
jetzt
als
Kylies
echte
Lippen
Читаю
рэп,
и
воздух
становится
тоньше,
чем
настоящие
губы
Кайли.
Deutscher
Rap,
nur
Gesülze,
warum
sollt'
ich
auf
euch
Fotzen
hör'n,
heh?
Немецкий
рэп
— одна
болтовня,
с
чего
бы
мне
слушать
вас,
сучек,
а?
Männer,
die
sich
als
Frau
verkaufen
wie
Gossip
Girl,
XOXO
Мужики,
которые
продают
себя
как
бабы,
как
в
"Сплетнице",
XOXO.
Glaub
mir,
Dicka,
alles
war
so
vorgeseh'n
Поверь
мне,
братан,
всё
было
предрешено.
Damals
U-Bahn,
heute
Runden
mit
'nem
Porsche
dreh'n
Тогда
метро,
сегодня
катаюсь
на
Porsche.
Guck
auf
das
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Посмотри
на
полку,
на
которой
стоят
награды.
Jetzt
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Теперь
мы
гравируем
свои
имена
в
Зале
Славы.
Gewöhn
dich
dran,
uns
wird
es
auch
noch
morgen
geben
Привыкай,
мы
будем
здесь
и
завтра.
Es
gibt
noch
keinen
Grund
für
uns,
von
Bord
zu
geh'n
Нет
причин
для
нас
сходить
с
корабля.
Da
ist
noch
Platz
auf
dem
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Ещё
есть
место
на
полке,
на
которой
стоят
награды.
Wir
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Мы
гравируем
свои
имена
в
Зале
Славы.
Deine
Platte
ist
'ne
Frechheit,
jetzt
reicht's
Твоя
пластинка
— это
наглость,
с
меня
хватит.
Drecksbeats,
Dreckslines,
Brechreiz
Дерьмовые
биты,
дерьмовые
строки,
рвотный
рефлекс.
Und
deine
Worte,
ich
zweifel'
an
der
Echtheit
И
твои
слова,
я
сомневаюсь
в
их
подлинности.
Auch
die
Uhr,
die
du
trägst,
muss
aus
Blech
sein
Даже
часы,
которые
ты
носишь,
наверное,
из
жести.
Und
du
fragst
dich,
warum
bei
mir
läuft,
Bestzeit
И
ты
спрашиваешь
себя,
почему
у
меня
всё
идёт
как
по
маслу,
лучшее
время.
Nimm's
dir
nicht
zu
Herzen,
Dicka,
that's
life
Не
принимай
близко
к
сердцу,
братан,
такова
жизнь.
Mein
Lehrer
sagte,
ich
werd'
nie
perfekt
sein
Мой
учитель
сказал,
что
я
никогда
не
буду
идеальным.
Aber
Wunder
gibt
es
immer
wieder,
Katja
Ebstein
Но
чудеса
случаются
снова
и
снова,
Катя
Эбштайн.
Aus
dem
Holz
wurde
Platin
Из
дерева
стало
платиной.
Jogginghose,
Bomberjacke,
goldener
Ferrari
Спортивные
штаны,
бомбер,
золотой
Ferrari.
Amk,
darauf
roll'
ich
mir
'n
Hazi
Бля,
на
этом
я
скручу
косяк.
Allerfeinste
Ware,
dicke
Knoll'n
wie
Kohlrabi
Самый
лучший
товар,
шишки
размером
с
кольраби.
An
die
Spitze
ausm
Royal
Bunker,
mein
Weg
На
вершину
из
Royal
Bunker,
мой
путь.
Ich
kam
davon
mit
einem
blauen
Auge,
3D
Я
отделался
лёгким
испугом,
3D.
Doch
manchmal
plagt
mich
dieses
Heimweh
Но
иногда
меня
мучает
эта
тоска
по
дому.
Mein
Herz
im
Viertel
wie
Mirácoli
und
Eistee
Моё
сердце
в
районе,
как
Mirácoli
и
холодный
чай.
Darum
ist
der
Bruder
blau
wie
Curaçao
Поэтому
брат
синий,
как
Curaçao.
Egal,
wie
teuer,
Dicka,
Hauptsache,
der
Puma
drauf
Неважно,
насколько
дорого,
братан,
главное,
чтобы
Puma
была
на
месте.
Und
wer
hat
gesagt,
man
kann
den
Nam'n
nicht
nutzen
И
кто
сказал,
что
нельзя
использовать
имя?
Ich
sag'
mal
so:
(Hahaha)
Darf
mir
ein'n
lutschen,
HDGDL
Скажу
так:
(Ха-ха-ха)
Пусть
мне
отсосут,
HDGDL.
Glaub
mir,
Dicka,
alles
war
so
vorgeseh'n
Поверь
мне,
братан,
всё
было
предрешено.
Damals
U-Bahn,
heute
Runden
mit
'nem
Porsche
dreh'n
Тогда
метро,
сегодня
катаюсь
на
Porsche.
Guck
auf
das
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Посмотри
на
полку,
на
которой
стоят
награды.
Jetzt
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Теперь
мы
гравируем
свои
имена
в
Зале
Славы.
Gewöhn
dich
dran,
uns
wird
es
auch
noch
morgen
geben
Привыкай,
мы
будем
здесь
и
завтра.
Es
gibt
noch
keinen
Grund
für
uns,
von
Bord
zu
geh'n
Нет
причин
для
нас
сходить
с
корабля.
Da
ist
noch
Platz
auf
dem
Regal,
auf
dem
die
Orden
steh'n
Ещё
есть
место
на
полке,
на
которой
стоят
награды.
Wir
gravier'n
wir
unsre
Namen
in
die
Hall
of
Fame
Мы
гравируем
свои
имена
в
Зале
Славы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAVAS YURDERI, PAUL WUERDIG, ANDRE SCHMIDT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.