Savas feat. Sido - Freund/Feind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Savas feat. Sido - Freund/Feind




Freund/Feind
Friend/Foe
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Bin ich dein Freund und dein Partner?
Am I your friend and your partner?
Kannst du sagen, dass du immer für mich da warst?
Can you say that you've always been there for me?
Wenn ich das Leben nicht ertrag'
When I can't stand life anymore,
Bist du da oder ist das nur geheucheltes Theater?
Are you there or is it just a hypocritical act?
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Ich mein', ich nenn' dich Bruder
I mean, I call you sister,
Und ich würd' jetzt gern hör'n, was du sagst
And I'd like to hear what you have to say now,
Ziehst du mit mir in den Krieg?
Will you go to war with me?
Oder bist du nur mein Freund, solang' du nix damit zu tun hast?
Or are you only my friend as long as you have nothing to do with it?
Ich tu' alles, was ich kann für einen echten Freund
I do everything I can for a true friend,
Sogar der kleinste Stein in seinem Weg wird weggeräumt
Even the smallest stone in their path is cleared away,
Ich leg' mich ins Zeug, ich bin da, wenn Not am Mann ist
I put in the effort, I'm there when help is needed,
Ich mach' mich grade, na klar, egal, wie gnadenlos der Kampf ist
I straighten up, of course, no matter how merciless the fight is.
Und das Gleiche will ich auch von meinem Gegenüber
And I want the same from my counterpart,
Doch ich guck' ihn an und seh' 'n Lügner, he, von wegen Brüder
But I look at her and see a liar, hey, so much for sisterhood.
Ich hab' zu wenig Blut für zu viele Mücken
I have too little blood for too many mosquitoes,
Wenn ich nicht aufpass', end' ich noch mit einer Kugel im Rücken
If I'm not careful, I'll end up with a bullet in my back.
Das ist schon lange nicht mehr lustig und so langsam wird es schmutzig
This hasn't been funny for a long time and it's slowly getting dirty,
Du lässt mich fallen, denn ich nutz' nichts
You let me fall because I'm useless,
Weil ich nicht weiß, ob du mich auf 'n Arm nimmst
Because I don't know if you're kidding me,
Musst ich wissen, ob du für mich da bist, darum frag' ich
I had to know if you were there for me, that's why I ask.
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Bin ich dein Freund und dein Partner?
Am I your friend and your partner?
Kannst du sagen, dass du immer für mich da warst?
Can you say that you've always been there for me?
Wenn ich das Leben nicht ertrag'
When I can't stand life anymore,
Bist du da oder ist das nur geheucheltes Theater?
Are you there or is it just a hypocritical act?
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Ich mein', ich nenn' dich Bruder
I mean, I call you sister,
Und ich würd' jetzt gern hör'n, was du sagst
And I'd like to hear what you have to say now,
Ziehst du mit mir in den Krieg? (Aha)
Will you go to war with me? (Aha)
Oder bist du nur mein Freund, solang' du nix damit zu tun hast?
Or are you only my friend as long as you have nothing to do with it?
Wir brauchen nicht zu tun, als ob wir Freunde sind
We don't need to pretend we're friends,
Dieses Gelaber und Drama ohne Grund sind nicht neu für mich
This pointless talk and drama isn't new to me,
Wir hing'n bei meinen Eltern zuhause, aßen am selben Tisch
We hung out at my parents' house, ate at the same table,
Hinterm Rücken erzählst du, ich wär' 'ne Quelle zum Geld für dich
Behind my back, you say I'm a source of money for you.
Einmal auf Kontakte und sperr'n, keine Aussprache
Once on contacts and block, no discussion,
Was du sagst, interessiert mich wie bei Menschen die Hautfarbe: null
What you say interests me like the color of people's skin: zero.
Es lässt mich aufatmen, ein Ballast weniger
It lets me breathe, one less burden,
Leute wollten mich manipulieren wie Hassprediger
People wanted to manipulate me like hate preachers.
Never mit mir, guck, wir könn'n gerne lachen und chill'n
Never with me, look, we can laugh and chill,
Doch kommentier nicht mein Privatleben, ich mach', was ich will
But don't comment on my private life, I do what I want.
Lass' ma' die Filme, ich hör' nicht, was und ob du redest
Let's skip the movies, I don't hear what and if you're talking,
Der nächste, den ich cutte, stell dich hinten an wie bei 'ner Polonese
The next one I cut, get in line like a conga line.
Sag, was bin ich für dich?
Tell me, what am I to you?
Bin ich dein Freund und dein Partner?
Am I your friend and your partner?
Kannst du sagen, dass du immer für mich da warst?
Can you say that you've always been there for me?
Wenn ich das Leben nicht ertrag'
When I can't stand life anymore,
Bist du da oder ist das nur geheucheltes Theater?
Are you there or is it just a hypocritical act?
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Ich mein', ich nenn' dich Bruder
I mean, I call you sister,
Und ich würd' jetzt gern hör'n, was du sagst
And I'd like to hear what you have to say now,
Ziehst du mit mir in den Krieg?
Will you go to war with me?
Oder bist du nur mein Freund, solang' du nix damit zu tun hast?
Or are you only my friend as long as you have nothing to do with it?
Wenn du nicht mitziehst, dann yallah, bye
If you're not with me, then yallah, bye,
Denn in meinem Freundeskreis sind alle gleich
Because in my circle of friends, everyone is equal.
Es sind nicht alle reich, darum lad' ich alle ein
Not everyone is rich, so I invite everyone,
Und das soll noch nichtmal ein Gefallen sein
And that's not even supposed to be a favor.
Ich finde, das gehört sich so
I think that's the way it should be,
Ich mein', guck mich an, dann siehst du sie
I mean, look at me, then you see them,
Ich bin ein Spiegelbild von jedem Mann in meinem Team
I am a reflection of every man in my team.
Und wenn es darum geht, einen Mantel anzuzieh'n
And when it comes to putting on a coat,
Dann verlang' ich das von ihm, denn ich finde, das gehört sich so
Then I demand that from him, because I think that's the way it should be.
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Bin ich dein Freund und dein Partner?
Am I your friend and your partner?
Kannst du sagen, dass du immer für mich da warst?
Can you say that you've always been there for me?
Wenn ich das Leben nicht ertrag'
When I can't stand life anymore,
Bist du da oder ist das nur geheucheltes Theater?
Are you there or is it just a hypocritical act?
Was bin ich für dich?
What am I to you?
Ich mein', ich nenn' dich Bruder
I mean, I call you sister,
Und ich würd' jetzt gern hör'n, was du sagst
And I'd like to hear what you have to say now,
Ziehst du mit mir in den Krieg?
Will you go to war with me?
Oder bist du nur mein Freund, solang' du nix damit zu tun hast?
Or are you only my friend as long as you have nothing to do with it?





Writer(s): ANDRE SCHMIDT, PAUL WUERDIG, SAVAS YURDERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.