Saving Grace - Kefirah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saving Grace - Kefirah




Kefirah
Кефира
"I'm gunna pull the whole thing down. I'm gunna bring the whole diseased,
разрушу все это до основания. Я обрушу этот больной,
Corrupt temple down on your head. It's gunna be Biblical."
Прогнивший храм на твою голову. Это будет как в Библии."
Hung from a tree,
Подвешенный на дереве,
The face of all truth and compassion,
Лик всей правды и сострадания,
Broken and nailed.
Разбитый и пригвожденный.
Bloodshed and death,
Кровопролитие и смерть,
The price that was paid,
Цена, которая была уплачена,
But your eyes are still veiled.
Но твои глаза всё ещё закрыты.
How can the truth of His words be so tarnished by lies?
Как может правда Его слов быть настолько омрачена ложью?
You were the target of snakes;
Ты был целью змей;
Now they cover your eyes.
Теперь они закрывают тебе глаза.
This is a warning to all...
Это предупреждение всем...
"I never knew you" is not a metaphor.
никогда не знал тебя" - это не метафора.
You want your perfect life;
Ты хочешь своей идеальной жизни;
There must be compromise.
Должен быть компромисс.
"You will know them by their fruits" well, this tree is FRUITLESS, BARREN, ROTTED AWAY!
"По плодам их узнаете их", но это дерево БЕСПЛОДНО, ПУСТО, СГНИЛО!
Fruitless! Barren! Rotted Away!
Бесплодно! Пусто! Сгнило!
There is a place created for demons;
Есть место, созданное для демонов;
There is a Hell believe Him He's seen it.
Есть Ад, поверь Ему, Он видел его.
There is a purpose for warnings of old;
Есть цель для древних предостережений;
There is a war waging on for your soul.
Идет война за твою душу.
Hung from a tree,
Подвешенный на дереве,
The face of all truth and compassion,
Лик всей правды и сострадания,
Broken and nailed.
Разбитый и пригвожденный.
Bloodshed and death,
Кровопролитие и смерть,
The price that was paid,
Цена, которая была уплачена,
But your eyes are still veiled.
Но твои глаза всё ещё закрыты.
How can the truth of His words be so tarnished by lies?
Как может правда Его слов быть настолько омрачена ложью?
You were the target of snakes;
Ты был целью змей;
Now they cover your eyes.
Теперь они закрывают тебе глаза.
"I never knew you" is not a metaphor.
никогда не знал тебя" - это не метафора.
The way, The Truth, The Life,
Путь, Истина, Жизнь,
He was the compromise.
Он был компромиссом.
There are many rooms but your house is...
В доме много комнат, но твой...
CRUMBLING, FALLING, BURNING AWAY!
РУШИТСЯ, ПАДАЕТ, СГОРАЕТ ДОТЛА!
See through the lies,
Прозревай сквозь ложь,
Beyond the black,
Сквозь черноту,
Blinded victim of unholy attack.
Ослепшая жертва нечестивой атаки.
No other name will snatch you from the fire,
Никакое другое имя не вырвет тебя из огня,
If there is another then Christ is a liar.
Если есть другое, то Христос - лжец.
He is the gate;
Он - врата;
He paid the cost.
Он заплатил цену.
The key to the Heavens was hung on a cross.
Ключ от Небес висел на кресте.
He is the one mighty to save,
Он - единственный, кто может спасти,
Conquering death as He WALKED FROM HIS GRAVE!
Побеждающий смерть, когда ВЫШЕЛ ИЗ ГРОБА!
Blood...
Кровь...
Royal Blood...
Кровь Царская...
Most precious blood,
Драгоценнейшая кровь,
But you still want more...
Но ты всё ещё хочешь большего...
King...
Царь...
Father God...
Бог Отец...
Most Holy Christ,
Святейший Христос,
Truly I tell you He is coming back for His bride not a whore.
Истинно говорю тебе, Он возвращается за своей невестой, а не за блудницей.
UNIVERSALISM. IS. A. LIE!!!!
УНИВЕРСАЛИЗМ - ЭТО ЛОЖЬ!!!!
Whilst there is breath in your lungs,
Пока ты дышишь,
Pray for cleansing...
Молись об очищении...
(Pray for cleansing...)
(Молись об очищении...)
Whilst there is breath in your lungs,
Пока ты дышишь,
Pray for cleansing...
Молись об очищении...
(Pray for cleansing...)
(Молись об очищении...)
Whilst there is breath in your lungs,
Пока ты дышишь,
Pray for cleansing...
Молись об очищении...
(Pray for cleansing...)
(Молись об очищении...)
Whilst there is breath in your lungs,
Пока ты дышишь,
Pray for cleansing...
Молись об очищении...
(Pray for cleansing...)
(Молись об очищении...)





Writer(s): Vasely Sapunov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.