Paroles et traduction Savoy - End of the Line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Line
Конец пути
Four
o'clock
in
the
morning
Четыре
утра,
Just
got
home
as
it's
dawning
Только
пришел
домой
с
рассветом.
Catch
me
now
that
I'm
falling
Поймай
меня,
пока
я
падаю.
End
of
the
line
Конец
пути.
Days
go
by
in
a
heartbeat
Дни
пролетают
в
мгновение
ока,
Single
life
when
it's
bittersweet,
Жизнь
холостяка
такая
горько-сладкая,
Gotta
get
back
on
my
own
feet
Мне
нужно
снова
встать
на
ноги.
End
of
the
line
Конец
пути.
And
I
don't
know
how
to
solve
it
И
я
не
знаю,
как
это
решить,
Don't
know
how
to
revolve
it
Не
знаю,
как
все
изменить,
I
don't
know
what
to
call
it...
Я
не
знаю,
как
это
назвать...
But
end
of
the
line
Но
это
конец
пути.
I
don't
know
how
to
break
it
Я
не
знаю,
как
это
сломать,
Don't
know
how
I
can
take
this
Не
знаю,
как
я
могу
это
вынести,
I
don't
know
if
I'll
make
it
Я
не
знаю,
дойду
ли
я
To
the
end
of
the
line
До
конца
пути.
I
turned
away
from
something
real
Я
отвернулся
от
чего-то
настоящего,
I
walked
away
from
something
good
Я
ушел
от
чего-то
хорошего.
Nine
o'clock
in
the
evening
Девять
часов
вечера,
Wake
me
up
if
I'm
dreaming
Разбуди
меня,
если
я
сплю,
Every
day
leaves
me
reeling
Каждый
день
оставляет
меня
шатающимся.
End
of
the
line
Конец
пути.
Yesterday,
and
she
calls
me
back
Вчера
ты
позвонила
мне,
She
let's
me
know
just
where
it's
at
Ты
дала
мне
понять,
как
обстоят
дела,
Harsh
words
for
an
insomniac
Жесткие
слова
для
страдающего
бессонницей.
End
of
the
line
Конец
пути.
And
I
don't
know
how
to
solve
it
И
я
не
знаю,
как
это
решить,
Don't
know
how
to
revolve
it
Не
знаю,
как
все
изменить,
I
don't
know
what
to
call
it...
Я
не
знаю,
как
это
назвать...
But
end
of
the
line
Но
это
конец
пути.
I
don't
know
how
to
break
it
Я
не
знаю,
как
это
сломать,
Don't
know
how
I
can
take
this
Не
знаю,
как
я
могу
это
вынести,
I
don't
know
if
I'll
make
it
Я
не
знаю,
дойду
ли
я
To
the
end
of
the
line
До
конца
пути.
I
turned
away
from
something
real
Я
отвернулся
от
чего-то
настоящего,
I
walked
away
from
something
good
Я
ушел
от
чего-то
хорошего.
Days
go
by
in
a
heartbeat
Дни
пролетают
в
мгновение
ока,
Single
life
when
it's
bittersweet,
Жизнь
холостяка
такая
горько-сладкая,
Gotta
get
back
on
my
own
feet
Мне
нужно
снова
встать
на
ноги.
End
of
the
line
Конец
пути.
And
I
don't
know
how
to
solve
it
И
я
не
знаю,
как
это
решить,
Don't
know
how
to
revolve
it
Не
знаю,
как
все
изменить,
I
don't
know
what
to
call
it...
Я
не
знаю,
как
это
назвать...
But
end
of
the
line
Но
это
конец
пути.
I
don't
know
how
to
break
it
Я
не
знаю,
как
это
сломать,
Don't
know
how
I
can
take
this
Не
знаю,
как
я
могу
это
вынести,
I
don't
know
if
I'll
make
it
Я
не
знаю,
дойду
ли
я
To
the
end
of
the
line
До
конца
пути.
I
turned
my
back
on
from
something
real
Я
отвернулся
от
чего-то
настоящего,
I
walked
away
from
something
good
Я
ушел
от
чего-то
хорошего.
I
turned
my
back
on
from
something
real
Я
отвернулся
от
чего-то
настоящего,
I
walked
away
from
something
good
Я
ушел
от
чего-то
хорошего.
Something
good.
Чего-то
хорошего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Waaktaar-savoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.