Sawyer Brown - Six Days On the Road - traduction des paroles en allemand

Six Days On the Road - Sawyer Browntraduction en allemand




Six Days On the Road
Sechs Tage auf der Straße
Well, I pulled out of Pittsburgh, rolling down the eastern seaboard
Nun, ich fuhr aus Pittsburgh raus, rolle die Ostküste runter
I've got me diesel wound up and she's running like never before
Hab meinen Diesel hochgedreht und er läuft wie nie zuvor
There's a speed zone ahead but it's all right, I don't see a cop in sight
Da vorne ist 'ne Geschwindigkeitsbegrenzung, aber egal, ich seh keinen Polizisten weit und breit
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
I got ten forward gears and a Georgia overdrive
Ich hab zehn Vorwärtsgänge und einen Georgia-Overdrive
I'm passing little white lines and my eyes are open wide
Ich zieh an kleinen weißen Linien vorbei und meine Augen sind weit offen
Just passed a Jimmy and a White, I've been passing everything in sight
Hab grad 'nen Jimmy und 'nen White überholt, ich hab alles überholt, was in Sicht war
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
Well, it seems like a month since I kissed my baby goodbye
Es scheint wie ein Monat her, seit ich meine Kleine zum Abschied geküsst hab
I could have a lot of women, but I'm not like some of the guys
Ich könnt' viele Frauen haben, aber ich bin nicht wie manche von den Kerlen
I could find one to hold me tight, but I could not make believe it's right
Ich könnt' eine finden, die mich festhält, aber ich könnt' mir nicht einreden, dass es richtig ist
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
Well, the ICC is checking on down the line
Nun, die ICC kontrolliert weiter unten an der Strecke
I'm a little overweight and my log books are way behind
Ich bin ein bisschen zu schwer beladen und meine Fahrtenbücher sind weit hinterher
But nothing bothers me tonight, I can dodge all the scales all right
Aber nichts stört mich heute Nacht, ich kann allen Waagen gut ausweichen
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
My rig's a little old, but that don't mean she's slow
Mein Truck ist ein bisschen alt, aber das heißt nicht, dass er langsam ist
There's a flame from her stack and the smoke's rolling black as coal
Da kommt 'ne Flamme aus seinem Auspuff und der Rauch steigt kohlschwarz auf
My home town's coming in sight, if you think I'm happy, you're right
Meine Heimatstadt kommt in Sicht, wenn du denkst, ich bin glücklich, hast du recht
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus
Six days on the road and I'm gonna make it home tonight
Sechs Tage auf der Straße und ich schaff's heut' Nacht nach Haus





Writer(s): Earl Green, Carl Montgomery


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.