Paroles et traduction Saxon - Battle Cry
Can
you
hear
the
sound
Ты
слышишь
этот
звук
The
sound
of
distant
voices
Звук
далеких
голосов.
Floating
gently
′cross
the
glen
Плавно
плыву
по
долине.
Can
you
see
the
people
Ты
видишь
людей
The
people
gathered
round
Люди
собрались
вокруг.
They're
worshipping
their
king
Они
поклоняются
своему
королю.
They
came
to
hear
the
story
Они
пришли
послушать
историю.
They
came
to
sing
the
song
Они
пришли,
чтобы
спеть
песню.
There′s
talk
of
a
rebellion
Поговаривают
о
восстании.
The
highlands
are
aflame
Высокогорье
охвачено
пламенем.
From
the
mountains
to
the
sea
От
гор
до
моря.
A
prince
has
come
to
Scotland
Принц
прибыл
в
Шотландию.
To
claim
his
rightful
throne
Претендовать
на
свой
законный
трон.
The
seeds
of
war
are
sown
Семена
войны
посеяны.
They
came
to
hear
the
story
(*)
Они
пришли
послушать
эту
историю
(*).
They
came
to
sing
the
song
Они
пришли,
чтобы
спеть
песню.
Let
me
hear,
let
me
hear
Дай
мне
услышать,
дай
мне
услышать.
Let
me
hear
your
battlecry
Дай
мне
услышать
твой
боевой
клич.
Let
me
hear,
let
me
hear
Дай
мне
услышать,
дай
мне
услышать.
Let
me
hear
your
battlecry
Дай
мне
услышать
твой
боевой
клич.
An
army
marches
northwards
Армия
марширует
на
север.
To
meet
the
fearless
clansmen
Встретиться
с
бесстрашными
членами
клана.
For
England
and
St
George
За
Англию
и
Святого
Георгия!
The
red
coats
face
the
tartan
Красные
мундиры
повернуты
к
шотландке.
The
battle
lines
are
drawn
Линии
фронта
прочерчены.
The
musket
and
the
sword
Мушкет
и
шпага.
Many
men
have
fallen
Многие
пали.
The
prince
has
had
his
day
У
принца
был
свой
день.
Culloden
was
the
name
Его
звали
Каллоден.
Their
battlecry
can
still
be
heard
Их
боевой
клич
все
еще
слышен.
To
this
very
day
По
сей
день.
Floating
gently
'cross
the
glen
Плавно
плыву
по
долине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Quinn, Nigel Ian Glockler, Petery Rooney Byford, Graham Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.