Paroles et traduction Saxon - Crusader - 2009 Remastered Version
Crusader,
crusader,
please
take
me
with
you
Крестоносец,
крестоносец,
пожалуйста,
возьми
меня
с
собой.
The
battle
lies
far
to
the
east
Битва
далеко
на
востоке.
Crusader,
crusader,
don′t
leave
me
alone
Крестоносец,
крестоносец,
не
оставляй
меня
одного.
I
want
to
ride
out
on
your
quest
Я
хочу
отправиться
на
твои
поиски.
I'm
waiting,
I′m
waiting,
to
stand
by
your
side
Я
жду,
я
жду,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
To
fight
with
you
over
the
sea
Сражаться
с
тобой
за
морем.
They're
calling,
they're
calling,
I
have
to
be
there
Они
зовут,
они
зовут,
я
должен
быть
там.
The
holy
land
has
to
be
free
Святая
земля
должна
быть
свободной.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
Believe
what
is
right
Верь
в
то,
что
правильно.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
With
all
your
might
Изо
всех
сил.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
We′re
marching,
we′re
marching,
to
a
land
far
from
home
Мы
идем,
мы
идем
в
страну,
далекую
от
дома.
No
one
can
say
who'll
return
Никто
не
может
сказать,
кто
вернется.
For
Christendom′s
sake,
we'll
take
our
revenge
Ради
христианского
мира
мы
отомстим.
On
the
pagans
from
out
of
the
east
О
язычниках
с
востока.
We
Christians
are
coming,
with
swords
held
on
high
Мы,
христиане,
идем
с
высоко
поднятыми
мечами.
United
by
faith
and
the
cause
Мы
едины
верой
и
делом.
The
Saracen
heathen
will
soon
taste
our
steel
Сарацинские
язычники
скоро
отведают
нашей
стали.
Our
standards
will
rise
′cross
the
land
Наши
штандарты
поднимутся
по
всей
Земле.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
Believe
what
is
right
Верь
в
то,
что
правильно.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
With
all
your
might
Изо
всех
сил.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
To
battle,
to
battle,
the
Saracen
hordes
В
бой,
в
бой,
Орды
сарацин!
We
follow
the
warrior
king
Мы
следуем
за
королем-воином.
Onward,
ride
onward,
into
the
fight
Вперед,
вперед,
в
бой!
We
carry
the
sign
of
the
cross
Мы
несем
крестное
знамение.
Warlords
of
England,
Knights
of
the
Realm
Военачальники
Англии,
рыцари
Королевства.
Spilling
their
blood
in
the
sand
Проливая
свою
кровь
на
песок.
Crusader,
crusader,
the
legend
is
born
Крестоносец,
крестоносец,
легенда
родилась.
The
future
will
honour
your
deeds
Будущее
будет
чтить
твои
деяния.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
Believe
what
is
right
Верь
в
то,
что
правильно.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
With
all
your
might
Изо
всех
сил.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
(Come
Crusader
let
battle
commence)
(Приди,
Крестоносец,
Пусть
начнется
битва)
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
Believe
what
is
right
Верь
в
то,
что
правильно.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Fight
the
good
fight
Борись
в
честном
бою
Believe
what
is
right
Верь
в
то,
что
правильно.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Crusader,
the
Lord
of
the
Realm
Крестоносец,
Повелитель
Королевства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Quinn, Peter Byford, Graham Oliver, Stephen Dawson, Nigel Ian Glockler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.