Paroles et traduction Say - Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
salir
a
caminar
solo
I'm
going
out
for
a
walk
alone
A
meditar,
pensar
porque
creen
To
meditate,
to
think
about
why
they
believe
Que
estoy
loco
That
I
am
crazy
Tal
vez
no
entienden
mi
placer
Maybe
they
don't
understand
my
pleasure
Ni
querer
tener
la
vida
que
Or
wanting
to
have
the
life
that
Quiero
tener,
me
persiguen
I
want
to
have,
they
chase
me
Para
poderme
entender
To
be
able
to
understand
me
Pero
mas
sabe
loco
en
su
casa
But
a
madman
in
his
house
knows
more
Que
cuerdo
la
ajena
Than
a
sane
man
in
another's
Dejarme
dibujar
en
tu
mente
una
escena
Let
me
draw
a
scene
in
your
mind
Que
te
haga
entender
que
esto
Which
makes
you
understand
that
this
No
es
casual
es
la
evolución
natural,
Is
not
casual,
it
is
the
natural
evolution,
Mi
destino,
mi
comienzo
y
mi
final
My
destiny,
my
beginning
and
my
end
Sin
cura,
es
mi
locura
Incurable,
it's
my
madness
Suena
radial,
pero
es
real
por
eso
dura
Sounds
radial,
but
it's
real
that's
why
it
lasts
Y
a
ti
te
mata
tu
cordura
And
your
sanity
kills
you
Es
otra
cosa
llama
la
envidia
pura
It's
something
else,
call
it
pure
envy
Porque
veo
que
supura
Because
I
see
it
oozing
De
quien
sea
pura,
ajustar,
amar
From
someone
pure,
to
adjust,
to
love
Interpretar,
déjenme
disfrutar
To
interpret,
let
me
enjoy
Hoy
no
quiero
pensar
Today
I
don't
want
to
think
En
toda
esta
frivolidad
About
all
this
frivolous
stuff
En
vez
de
amor,
dinero
fama,
dame
la
verdad
Instead
of
love,
money
fame,
give
me
the
truth
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así.
Yo
soy
un
loco,
"Maybe
it's
better
this
way.
I'm
a
madman,
Que
se
dio
cuenta
cuenta
que
el
tiempo
es
muy
poco"
Who
realized
that
time
is
very
short"
Saco
el
sudor
de
mi
frente
I
sweat
my
brow
Me
dicen
por
soñar,
por
siempre
amar
They
call
me
for
dreaming,
for
always
loving
Querer
lograr
lejos
llegar
la
meta
cruzar,
Wanting
to
achieve,
to
go
far,
to
cross
the
finish
line
Recuerdo
que
un
día
le
dije
a
mi
madre
I
remember
that
one
day
I
told
my
mother
NADIE
ME
VA
A
PARAR
NOBODY
WILL
STOP
ME
No
voy
a
bajar
los
brazos
aunque
los
que
lleguen
sean
escasos
I
won't
give
up,
even
if
those
who
come
are
few
El
tiempo
es
muy
poco,
por
eso
mido
mis
pasos
Time
is
short,
that's
why
I
measure
my
steps
El
futuro
es
ayer
no
voy
a
esperar
que
me
decida
comenzar
The
future
is
yesterday,
I
will
not
wait
for
it
to
decide
to
start
Sacrificar
lo
que
ni
tengo,
siempre
voy
con
buena
cara
To
sacrifice
what
I
don't
even
have,
I
always
go
with
a
good
face
Conozco
el
final
del
camino
I
know
the
end
of
the
road
Lo
existe
y
ese
es
mi
destino
It
exists
and
that's
my
destiny
En
este
juego,
en
el
que
mata
el
ego
In
this
game,
where
the
ego
kills
Sigo
humilde
aun
mientras
despego
I
remain
humble
even
as
I
take
off
Me
Sigues
escribiendo
tu
cuento
yo
contesto
You
keep
writing
your
story,
I'll
answer
Con
un
loco
number
one,
en
este
fin
recomplemtento
With
a
crazy
number
one,
in
this
ending
that
I'll
complete
Todo
relax,
no
radical,
cero
violento
All
relax,
not
radical,
zero
violent
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así.
El
tiempo
es
muy
poco"
"Maybe
it's
better
this
way.
Time
is
very
short"
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así."
"Maybe
it's
better
this
way."
Voy
a
salir
a
caminar
solo,
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así."
I'm
going
to
go
for
a
walk
alone,
"Maybe
it's
better
this
way."
Voy
a
salir
a
caminar
solo,
A
que?!
I'm
going
to
go
for
a
walk
alone,
What?!
A
SENTARME
EN
UN
PARQUE,
A
FUMAR
TO
SIT
IN
A
PARK,
TO
SMOKE
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así."
"Maybe
it's
better
this
way."
"Yo
soy
un
loco,
que
se
dio
cuenta
que
el
tiempo
es
muy
poco"
Loco...
"I'm
a
madman,
who
realized
that
time
is
very
short"
Loco...
"A
lo
mejor
resulta
mejor
así."
"Maybe
it's
better
this
way."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.