Say - Loco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Say - Loco




Loco
Loco
Loco...
Loco...
Voy a salir a caminar solo
I'm going out for a walk alone
A meditar, pensar porque creen
To meditate, to think about why they believe
Que estoy loco
That I am crazy
Tal vez no entienden mi placer
Maybe they don't understand my pleasure
Ni querer tener la vida que
Or wanting to have the life that
Quiero tener, me persiguen
I want to have, they chase me
Para poderme entender
To be able to understand me
Pero mas sabe loco en su casa
But a madman in his house knows more
Que cuerdo la ajena
Than a sane man in another's
Dejarme dibujar en tu mente una escena
Let me draw a scene in your mind
Que te haga entender que esto
Which makes you understand that this
No es casual es la evolución natural,
Is not casual, it is the natural evolution,
Mi destino, mi comienzo y mi final
My destiny, my beginning and my end
Sin cura, es mi locura
Incurable, it's my madness
Suena radial, pero es real por eso dura
Sounds radial, but it's real that's why it lasts
Y a ti te mata tu cordura
And your sanity kills you
Es otra cosa llama la envidia pura
It's something else, call it pure envy
Porque veo que supura
Because I see it oozing
De quien sea pura, ajustar, amar
From someone pure, to adjust, to love
Interpretar, déjenme disfrutar
To interpret, let me enjoy
Hoy no quiero pensar
Today I don't want to think
En toda esta frivolidad
About all this frivolous stuff
En vez de amor, dinero fama, dame la verdad
Instead of love, money fame, give me the truth
"A lo mejor resulta mejor así. Yo soy un loco,
"Maybe it's better this way. I'm a madman,
Que se dio cuenta cuenta que el tiempo es muy poco"
Who realized that time is very short"
Saco el sudor de mi frente
I sweat my brow
Loco demente
Crazy, mad
Me dicen por soñar, por siempre amar
They call me for dreaming, for always loving
Querer lograr lejos llegar la meta cruzar,
Wanting to achieve, to go far, to cross the finish line
Recuerdo que un día le dije a mi madre
I remember that one day I told my mother
NADIE ME VA A PARAR
NOBODY WILL STOP ME
No voy a bajar los brazos aunque los que lleguen sean escasos
I won't give up, even if those who come are few
El tiempo es muy poco, por eso mido mis pasos
Time is short, that's why I measure my steps
El futuro es ayer no voy a esperar que me decida comenzar
The future is yesterday, I will not wait for it to decide to start
Sacrificar lo que ni tengo, siempre voy con buena cara
To sacrifice what I don't even have, I always go with a good face
Conozco el final del camino
I know the end of the road
Lo existe y ese es mi destino
It exists and that's my destiny
En este juego, en el que mata el ego
In this game, where the ego kills
Sigo humilde aun mientras despego
I remain humble even as I take off
Me Sigues escribiendo tu cuento yo contesto
You keep writing your story, I'll answer
Con un loco number one, en este fin recomplemtento
With a crazy number one, in this ending that I'll complete
Todo relax, no radical, cero violento
All relax, not radical, zero violent
Loco...
Loco...
"A lo mejor resulta mejor así. El tiempo es muy poco"
"Maybe it's better this way. Time is very short"
Loco...
Loco...
"A lo mejor resulta mejor así."
"Maybe it's better this way."
Voy a salir a caminar solo, "A lo mejor resulta mejor así."
I'm going to go for a walk alone, "Maybe it's better this way."
Voy a salir a caminar solo, A que?!
I'm going to go for a walk alone, What?!
A SENTARME EN UN PARQUE, A FUMAR
TO SIT IN A PARK, TO SMOKE
"A lo mejor resulta mejor así."
"Maybe it's better this way."
"Yo soy un loco, que se dio cuenta que el tiempo es muy poco" Loco...
"I'm a madman, who realized that time is very short" Loco...
"A lo mejor resulta mejor así."
"Maybe it's better this way."
Así...
Like this...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.