Paroles et traduction Say Mo feat. Nurik Smit - BILE KEL
Қайтарғым
келеді
сенімен
болған
Хочу
вернуть
те
дни,
что
провели
с
тобой,
Күндерімді
алайда
кеш
Но,
увы,
слишком
поздно.
Зымырап
уақыт
өтуде
Время
летит
стремительно,
Сезіміміз
суып
кетті
тез
Наши
чувства
быстро
остыли.
Әперер
едім
барлығын
Я
бы
тебе
всё
отдал,
Әр
жазылған
әнімді
арнар
ем
Каждую
написанную
песню
посвятил
бы
тебе.
Аяламадың
кезінде
Ты
не
ценила
меня,
Саған
талай
мүмкіндікті
беріп
ем
А
ведь
я
давал
тебе
столько
шансов.
Биле
кел
менімен
Станцуй
со
мной,
Бері
кел
ұста
белімнен
Подойди
ближе,
обними
меня
за
талию.
Сен
кетпейсің
менің
есімнен
Ты
никогда
не
покинешь
моих
мыслей,
Толықтай
берілемін
өзіңе
Я
полностью
отдаюсь
тебе.
Биле
кел
менімен
Станцуй
со
мной,
Бері
кел
ұста
белімнен
Подойди
ближе,
обними
меня
за
талию.
Сен
кетпейсің
менің
есімнен
Ты
никогда
не
покинешь
моих
мыслей,
Толықтай
берілемін
өзіңе
Я
полностью
отдаюсь
тебе.
Ертерек
сезіміңді
түсінгенде
Если
бы
я
раньше
понял
твои
чувства,
Танқаламын
тәтті
дауысың
қатты
үндегенде
Удивляюсь,
как
твой
сладкий
голос
мог
звучать
так
громко.
Бұның
бәрі
екеумізге
жат
Всё
это
нам
чуждо,
Шешілмейтін
мінезің
жұмбақ
Твой
неразрешимый
характер
— загадка.
Тең
келмейміз
енді
бәрі
бекер
Мы
не
подходим
друг
другу,
всё
напрасно.
Сен
болмасаң
бәрі
болар
шекер
Без
тебя
всё
было
бы
прекрасно.
Құбылмалы
күйде
оралма
Не
возвращайся
в
этом
переменчивом
настроении,
Бос
сөздерің
болды
енді
жетер
Хватит
твоих
пустых
слов.
Биле
кел
менімен
Станцуй
со
мной,
Бері
кел
ұста
белімнен
Подойди
ближе,
обними
меня
за
талию.
Сен
кетпейсің
менің
есімнен
Ты
никогда
не
покинешь
моих
мыслей,
Толықтай
берілемін
өзіңе
Я
полностью
отдаюсь
тебе.
Биле
кел
менімен
Станцуй
со
мной,
Бері
кел
ұста
белімнен
Подойди
ближе,
обними
меня
за
талию.
Сен
кетпейсің
менің
есімнен
Ты
никогда
не
покинешь
моих
мыслей,
Толықтай
берілемін
өзіңе
Я
полностью
отдаюсь
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ануарбеков нургиса, есембек молдир
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.