Paroles et traduction 山本彩 feat. Kai Takahashi - feel the night
feel the night
feel the night
午前0時
仕事が終わり
帰る新宿はlively
It's
midnight,
work
is
over,
and
I'm
going
home.
Shinjuku
is
lively.
それがどこか居心地良いって寂しいのかな
Is
it
lonely
because
it
feels
somehow
comfortable?
スマホ取り出してラジオでも聴こうか
I
take
out
my
phone,
maybe
I'll
listen
to
the
radio.
そう眠れるまで
That
is,
until
I
fall
asleep.
Good
night
City
チューニング合わせ
Good
night
City,
tuning
in.
降り注ぐGood
Music
feelin'
through
the
night
Good
Music
pours
down,
feelin'
through
the
night.
Good
night
City
朝が来るまで
Good
night
City,
until
morning
comes.
もう少し
遊んでいたい
I
wish
we
could
play
a
little
longer.
他愛もない会話に花を咲かせたり
Blooming
flowers
with
idle
talk,
それ簡単には抜け出せないでしょう?
It's
hard
to
escape
that
easily,
isn't
it?
何気ない一言に寄り添った
Leaning
on
your
casual
words,
ずっと変わらないでいて
Please
don't
change.
住み馴れたこの部屋も
Even
this
familiar
room,
聴き飽きたあの曲も
Even
that
familiar
song,
まるで別ものみたいに映ったりして
Sometimes
it
seems
like
a
completely
different
thing.
キミの言葉に夢中
I'm
lost
in
your
words.
飲みかけのコーヒー
My
half-drunk
coffee,
ぬるくなってしまっても
Even
if
it's
lukewarm,
溢れ出す
回り出す
tonight
Overflowing,
spinning
around,
tonight.
ダイヤル回して声を辿る
Dialing
the
dial,
tracing
the
voice,
AM越えれば夢の中へ
After
AM,
into
the
dream.
醒めてしまわぬように
So
I
won't
wake
up,
Good
night
City
チューニング合わせ
Good
night
City,
tuning
in.
降り注ぐGood
Music
feelin'
through
the
night
Good
Music
pours
down,
feelin'
through
the
night.
Good
night
City
朝が来るまで
Good
night
City,
until
morning
comes.
もう少し
遊んでいたい
I
wish
we
could
play
a
little
longer.
いつの間にかテンプレな毎日に期待やめて
Without
you,
even
my
daily
life
is
so
plain
that
I've
given
up
expecting
anything,
忘れてしまってばかりだな
I
always
end
up
forgetting.
東京の空もこんな星がそう奇麗で
街中照らす
Even
the
Tokyo
sky
is
so
beautiful
with
stars,
illuminating
the
city.
Good
night
City
チューニング合わせ
Good
night
City,
tuning
in.
降り注ぐGood
Music
feelin'
through
the
night
Good
Music
pours
down,
feelin'
through
the
night.
Good
night
City
朝が来るまで
Good
night
City,
until
morning
comes.
もう少し
遊んでいたい
I
wish
we
could
play
a
little
longer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai Takahashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.