Paroles et traduction Sayedar feat. Önder Sahin & Ceza - Komedi v Dram
Komedi v Dram
Comedy and Drama
(Eey...)Tam
isabet,
bu
hitabem
(Eey...)
Right
on
target,
this
is
my
speech
Kitabelere
yazılıdır
ifadem
My
expression
is
written
on
the
tablets
Ve
bi
baktım
ki
gökyüzünde
bi
matem(Hey
hey
hey
hey!)
And
I
looked
and
saw
mourning
in
the
sky
(Hey
hey
hey
hey!)
Komedi
ve
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep,
Comedy
and
drama
always.
Comedy
and
drama
always,
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Ve
de
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep
And
the
drama
always.
Comedy
and
drama
always
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Peşime
bırakın
hadi
karakteri,
Leave
the
character
to
me,
Peşine
bakarak
değişenler
Those
who
change
by
looking
at
you
Yeri
gelince;
düşmanlar
dost,
dost
da
düşman
When
the
time
comes;
enemies
are
friends,
friends
are
enemies
Neyse
herkes
dost
biriktirmekte;
Anyway
everyone
is
collecting
friends;
Bunlar
yoz
bir
doz
flow
enjekte
These
are
a
corrupt
dose
of
flow
injected
Biz
neysek
o'yuz,
hep
bir
oluruz;
Whatever
we
are,
we
are
always
one;
Bunu
hissedersin
ensende
You
feel
it
on
your
neck
Bilmediğiniz
şeyler
hakkında
konuşmak
vasfınız
Your
duty
is
to
talk
about
things
you
don't
know
Pas
tutmuş
kalem
ansızın:
Suddenly
rusty
pen:
Rap
diline
pelesenk
Arsız'ın
The
rap
language
is
on
the
tip
of
Arsız's
tongue
Dedikodular,
eni
ve
boyuna;
Gossip,
in
length
and
breadth;
Yeni
konular
getirip
oyuna,
Bringing
new
topics
into
the
game,
Deli
kapılar
açtım
sananlar
da
var
There
are
also
those
who
think
I
opened
crazy
doors
Kendine
neyi
ispatlar?
What
does
he
prove
to
himself?
Tarafını
seç,
bu
bi
savaş!
Choose
your
side,
this
is
a
war!
Yanacak
hedefi
kaçıran
Whoever
misses
the
target
will
burn
Hak
bilmeyendir
kaşınacak
He
who
does
not
know
the
right
will
itch
Düşmanlıktan
kim
kaçınacak?
Who
will
escape
from
enmity?
Zaten
dünya
yangın
yeri,
The
world
is
already
a
fire
place,
Bize
başka
bi
gezegen
gösterin
de
Show
us
another
planet
and
Gösterimle
göz
teması
kurup;
Making
eye
contact
with
my
show;
O'nu
zapt
etmeli
birden
sözlerimle
I
should
capture
it
at
once
with
my
words
Komedi
ve
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep,
Comedy
and
drama
always.
Comedy
and
drama
always,
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Ve
de
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep
And
the
drama
always.
Comedy
and
drama
always
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret.!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Bu
ispatı,
tehlike
var
dikkat!
This
proof
is
dangerous,
watch
out!
Her
an
arkana
bakmazsan
If
you
don't
look
behind
you
every
moment
Biz
geldik,
sanma
tatbikat!
We're
here,
don't
think
it's
a
drill!
Gece
gündüz
karışmaz
Day
and
night
do
not
mix
Elmas
değil
o;
"Feldspat"
It's
not
a
diamond;
it's
"Feldspar"
Eğer
farkına
varmazsan,
If
you
don't
realize,
Daha
çok
kandırırlar
evlat
They
will
deceive
you
more,
son
Daha
bombardıman
var,
There's
more
bombing,
Enkaz
kalkar
kalkmaz
kaçtın
As
soon
as
the
wreckage
lifted,
you
ran
away
İnsansın
zaten,
doymazsın:
You're
human,
you
can't
get
enough:
Sen
zaten
her
gün
açsın
You're
hungry
every
day
anyway
Korkan
kim
varsa
kaçsın
şimdiden;
Whoever
is
afraid
should
run
away
now;
Sokak
kararsın!
The
street
will
get
dark!
Güneş,
izin
verir
bize
şafağa
kadar;
The
sun,
allows
us
until
dawn;
Karışsın
birbirine!
Let
them
mix!
Komedi
ve
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep,
Comedy
and
drama
always.
Comedy
and
drama
always,
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Ve
de
dram
hep.
Komedi
ve
dram
hep
And
the
drama
always.
Comedy
and
drama
always
Karışır
birbirine
karışır;
bu
nası
lanet,
They're
mixed
up,
they're
mixed
up;
what
a
curse,
Bu
nası
hamle,
bu
nası
bi
cesaret!
What
a
move,
what
a
courage!
Uyanık
ol
yoksa
seni
de
bulur
o
"İhanet"
Be
careful
or
"Betrayal"
will
find
you
too
Karanlık
çöker,
bu
korkularını
örtbas
etmez;
Darkness
falls,
but
it
doesn't
cover
up
your
fears;
Biçim
değiştirir
ve
burada:
karanlıkta
bekler!
It
changes
shape
and
here
it
is:
waiting
in
the
dark!
Nedenler
ki:
bin
bela,
Reasons
that:
a
thousand
troubles,
Bu
baş
belası
bir
kafa
This
troublemaker
is
a
head
Bu
halde
hangi
tarafa
baksam;
Which
way
should
I
look
in
this
case;
Yine
de:
"Kan"
ve
"Beddua"
Still:
"Blood"
and
"Curse"
Sen
zaten
kendini
kurtar
You
already
save
yourself
Yıktın
geçtin
hepten
mundar
You
demolished
and
passed
completely
filthy
Hiç
yoktan
bizden
bunlar
diyorum
I'm
saying
these
are
from
us
for
nothing
Bize
her
yere
yol
var
We
have
a
way
everywhere
Durumu
da
boktan,
hiç
yoktan
The
situation
is
also
shitty,
for
nothing
Kan
tutuyor,
o
da;
tek
noksan
It's
bleeding
too,
that's
the
only
deficiency
Ona
gebe
kalsan,
geri
kalsan;
If
you
get
pregnant
with
it,
if
you
stay
behind;
Dönüp
de
bakmaz,
kim
olsan
It
won't
look
back,
whoever
you
are
Can
çıkmaz,
huy
çıkmaz
ama;
Life
doesn't
come
out,
habit
doesn't
come
out
but;
Düşman
uyur,
Önder
uyumaz!
The
enemy
sleeps,
Önder
does
not
sleep!
Bir
ipte
üç
cambaz
var
ama
bak,
There
are
three
acrobats
on
a
rope
but
look,
Kime
sorsan,
beni
hiç
tanımaz
Whoever
you
ask,
he
doesn't
know
me
Maskeni
çıkarıp
doğruyu
yaz
Take
off
your
mask
and
write
the
truth
Ve
de
dostunu
tanı,
düşman
olmaz!
And
know
your
friend,
he
won't
be
an
enemy!
Yollarına
yaz,
toprağı
kaz
Write
it
on
your
roads,
dig
the
ground
Yere
sağlam
bas!
Seni
"Kurnaz"!
Step
on
the
ground
firmly!
You
"Cunning"!
Gitmesin
ağrına,
gitmesin
ağrına,
Don't
let
it
hurt,
don't
let
it
hurt,
Işıkları
yakın
çünkü;
zafer
yakın!
The
lights
are
close
because;
victory
is
near!
Gitmesin
ağrına,
gitmesin
ağrına,
Don't
let
it
hurt,
don't
let
it
hurt,
Işıkları
yakın
çünkü;
zafer
yakın!
The
lights
are
close
because;
victory
is
near!
Komedi
ve
dram!
Comedy
and
drama!
Komedi
ve
dram...
Komedi
ve
dram!
Comedy
and
drama...
Comedy
and
drama!
Komedi
ve
dram...
Komedi
ve
dram!
Comedy
and
drama...
Comedy
and
drama!
Komedi
ve
dram,
komedi
ve
dram;
Comedy
and
drama,
comedy
and
drama;
Karışır
bin
defa,
karışır
bir
taraf
Mixed
a
thousand
times,
mixed
on
one
side
Bu
zor
bir
imtihan,
savaşırken
bir
taraf,
This
is
a
difficult
test,
fighting
on
one
side,
Işıkları
yakın
lan!
The
lights
are
close,
man!
Komedi
ve
dram,
komedi
ve
dram;
Comedy
and
drama,
comedy
and
drama;
Karışır
bin
defa,
karışır
bir
taraf
Mixed
a
thousand
times,
mixed
on
one
side
Bu
zor
bir
imtihan,
savaşırken
bir
taraf,
This
is
a
difficult
test,
fighting
on
one
side,
Işıkları
yakın
lan!
The
lights
are
close,
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Onder Sahin, Erman Demircioglu, Kenan Ozcan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.