Sayedar feat. Önder Sahin & Ceza - Komedi v Dram - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sayedar feat. Önder Sahin & Ceza - Komedi v Dram




Komedi v Dram
Комедия и драма
(Eey...)Tam isabet, bu hitabem
(Эй...) Точное попадание, это моё обращение,
Kitabelere yazılıdır ifadem
На скрижалях записано моё выражение,
Ve bi baktım ki gökyüzünde bi matem(Hey hey hey hey!)
И вдруг я увидел траур на небесах (Эй, эй, эй, эй!)
Komedi ve dram hep. Komedi ve dram hep,
Комедия и драма всегда. Комедия и драма всегда,
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Ve de dram hep. Komedi ve dram hep
И драма всегда. Комедия и драма всегда
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Peşime bırakın hadi karakteri,
Оставьте мне мой характер,
Peşine bakarak değişenler
Те, кто меняются, глядя на других,
Yeri gelince; düşmanlar dost, dost da düşman
Когда приходит время; враги становятся друзьями, а друзья - врагами
Neyse herkes dost biriktirmekte;
В любом случае, все копят друзей;
Bunlar yoz bir doz flow enjekte
Это гнилая доза флоу, впрыснутая
Biz neysek o'yuz, hep bir oluruz;
Мы те, кто мы есть, мы всегда едины;
Bunu hissedersin ensende
Ты почувствуешь это на своей шее
Bilmediğiniz şeyler hakkında konuşmak vasfınız
Ваша способность говорить о вещах, о которых вы не знаете
Pas tutmuş kalem ansızın:
Ржавое перо вдруг:
Rap diline pelesenk Arsız'ın
Рэп-язык навязчивой идеи Нахала
Dedikodular, eni ve boyuna;
Сплетни, вдоль и поперек;
Yeni konular getirip oyuna,
Внося новые темы в игру,
Deli kapılar açtım sananlar da var
Есть те, кто думает, что я открыл безумные двери
Kendine neyi ispatlar?
Что он себе доказывает?
Tarafını seç, bu bi savaş!
Выбери свою сторону, это война!
Yanacak hedefi kaçıran
Промахнувшийся по цели сгорит
Hak bilmeyendir kaşınacak
Тот, кто не знает правды, будет чесаться
Düşmanlıktan kim kaçınacak?
Кто избежит вражды?
Zaten dünya yangın yeri,
Мир и так в огне,
Bize başka bi gezegen gösterin de
Покажите нам другую планету, и
Gösterimle göz teması kurup;
Установив зрительный контакт с ней;
O'nu zapt etmeli birden sözlerimle
Я должен сразу захватить её своими словами
Komedi ve dram hep. Komedi ve dram hep,
Комедия и драма всегда. Комедия и драма всегда,
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Ve de dram hep. Komedi ve dram hep
И драма всегда. Комедия и драма всегда
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret.!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Bu ispatı, tehlike var dikkat!
Это доказательство, опасность, внимание!
Her an arkana bakmazsan
Если не будешь постоянно оглядываться назад
Biz geldik, sanma tatbikat!
Мы пришли, не думай, что это учения!
Gece gündüz karışmaz
Ночь и день не смешиваются
Elmas değil o; "Feldspat"
Это не алмаз, это "Полевой шпат"
Eğer farkına varmazsan,
Если ты не поймешь,
Daha çok kandırırlar evlat
Тебя будут обманывать еще больше, сынок
Daha bombardıman var,
Еще бомбардировка,
Enkaz kalkar kalkmaz kaçtın
Как только разгребли завалы, ты сбежал
İnsansın zaten, doymazsın:
Ты же человек, ты не насытишься:
Sen zaten her gün açsın
Ты и так каждый день голоден
Korkan kim varsa kaçsın şimdiden;
Пусть любой, кто боится, бежит сейчас;
Sokak kararsın!
Улица темнеет!
Güneş, izin verir bize şafağa kadar;
Солнце позволяет нам до рассвета;
Karışsın birbirine!
Пусть все смешается!
Komedi ve dram hep. Komedi ve dram hep,
Комедия и драма всегда. Комедия и драма всегда,
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Ve de dram hep. Komedi ve dram hep
И драма всегда. Комедия и драма всегда
Karışır birbirine karışır; bu nası lanet,
Переплетаются, смешиваются; что за проклятье,
Bu nası hamle, bu nası bi cesaret!
Что за ход, что за смелость!
Uyanık ol yoksa seni de bulur o "İhanet"
Будь начеку, иначе тебя тоже настигнет "Предательство"
Karanlık çöker, bu korkularını örtbas etmez;
Сгущается тьма, это не скрывает твоих страхов;
Biçim değiştirir ve burada: karanlıkta bekler!
Она меняет форму и здесь: ждет в темноте!
Nedenler ki: bin bela,
Причины: тысяча бед,
Bu baş belası bir kafa
Эта головная боль, эта голова
Bu halde hangi tarafa baksam;
В каком бы направлении я ни посмотрел в этом состоянии;
Yine de: "Kan" ve "Beddua"
Все равно: "Кровь" и "Проклятие"
Sen zaten kendini kurtar
Ты и так спасешь себя
Yıktın geçtin hepten mundar
Ты все разрушил и прошел, совершенно грязный
Hiç yoktan bizden bunlar diyorum
Я говорю, что все это из ничего, от нас
Bize her yere yol var
Нам открыта дорога везде
Durumu da boktan, hiç yoktan
Ситуация дерьмовая, из ничего
Kan tutuyor, o da; tek noksan
Кровь течет, это единственный недостаток
Ona gebe kalsan, geri kalsan;
Даже если ты забеременеешь от него, отстанешь;
Dönüp de bakmaz, kim olsan
Он не обернется, кем бы ты ни была
Can çıkmaz, huy çıkmaz ama;
Жизнь не уходит, привычки не уходят, но;
Düşman uyur, Önder uyumaz!
Враг спит, Ондер не спит!
Bir ipte üç cambaz var ama bak,
На одной веревке три акробата, но смотри,
Kime sorsan, beni hiç tanımaz
Кого ни спроси, меня никто не знает
Maskeni çıkarıp doğruyu yaz
Сними маску и напиши правду
Ve de dostunu tanı, düşman olmaz!
И узнай своего друга, он не станет врагом!
Yollarına yaz, toprağı kaz
Запиши на своих дорогах, копай землю
Yere sağlam bas! Seni "Kurnaz"!
Твердо стой на ногах! Ты "Хитрый"!
Gitmesin ağrına, gitmesin ağrına,
Пусть не болит, пусть не болит,
Işıkları yakın çünkü; zafer yakın!
Зажгите огни, потому что победа близка!
Gitmesin ağrına, gitmesin ağrına,
Пусть не болит, пусть не болит,
Işıkları yakın çünkü; zafer yakın!
Зажгите огни, потому что победа близка!
Komedi ve dram!
Комедия и драма!
Komedi ve dram... Komedi ve dram!
Комедия и драма... Комедия и драма!
Komedi ve dram... Komedi ve dram!
Комедия и драма... Комедия и драма!
Komedi ve dram, komedi ve dram;
Комедия и драма, комедия и драма;
Karışır bin defa, karışır bir taraf
Смешивается тысячу раз, смешивается одна сторона
Bu zor bir imtihan, savaşırken bir taraf,
Это сложное испытание, сражаясь на одной стороне,
Işıkları yakın lan!
Зажгите огни!
Komedi ve dram, komedi ve dram;
Комедия и драма, комедия и драма;
Karışır bin defa, karışır bir taraf
Смешивается тысячу раз, смешивается одна сторона
Bu zor bir imtihan, savaşırken bir taraf,
Это сложное испытание, сражаясь на одной стороне,
Işıkları yakın lan!
Зажгите огни!





Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Onder Sahin, Erman Demircioglu, Kenan Ozcan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.