Sayonara - Kein Freund - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sayonara - Kein Freund




Kein Freund
No Friend
Früher ging es mir nicht gut, hab so oft davon geredet
I wasn't doing well before, talked about it so often
All die Träume - surreal, ich war das Opfer meiner Gegend
All the dreams - surreal, I was a victim of my surroundings
Immer mehr, täglich schlimmer, ohne Grund, wenn du mich fragst
More and more, daily worse, for no reason, if you ask me
Sowie 'ne Challenge, nur wer mich am schnellsten runterbringt ins Grab
Like a challenge, who could bring me down to the grave the fastest
Ich hab gesehen, wie sich die Leute verbiegen, doch nur um mitzumachen
I saw how people would bend, just to join in
Auch nicht gerade besser, wenn andere über die Witze lachen
Not exactly better when others laugh at the jokes
Mitläufer, ekelhaft, glaubt mir; ich habe kein' vertraut
Followers, disgusting, believe me; I didn't trust anyone
Fraglich für die meisten, doch wer steckte schon in meiner Haut
Questionable for most, but who was in my skin
Hab oft an Suizid gedacht und war schon fast dabei
I often thought about suicide and was almost there
Kurz vorm Sprung, auf der Brücke, stand ich wahllos, ganz allein
Just before the jump, on the bridge, I stood randomly, all alone
Doch sagte: Nein! - ohne mich, denn das verdient wirklich keiner
But said: No! - without me, because nobody really deserves that
Also ging es wieder zeitnah, mit den miesen Sprüchen weiter
So it continued again, with the lousy sayings
Aber. keiner konnt' mich brechen, es ging links rein und rechts raus
But... no one could break me, it went in one ear and out the other
Sie konnten jetzt hinfallen und ich diesmal wegschauen
They could fall now and I could look away this time
Heute ist es so, dass Wunden besser verheilen
Today it's like this, wounds heal better
Wenn diese Menschen mir nach all den Jahren im Messenger schreiben
When these people write to me in Messenger after all these years
Jeder einzelne von euch
Every single one of you
War alles, aber kein Freund
Was anything but a friend
Jeder Spruch, jeder Schlag, dieser Druck, jeden Tag
Every saying, every blow, this pressure, every day
Hat mir beim erwachsen werden viele Stunden gespart
Saved me many hours growing up
Jeder einzelne von euch
Every single one of you
War alles aber kein Freund
Was anything but a friend
Ob man es glaubt oder nicht, ich hab keinem Leid getan
Believe it or not, I didn't hurt anyone
Doch bedanke mich für das bessere Leben,
But I thank you for the better life,
Denn ihr habt damals viel zu beigetragen
Because you contributed a lot back then
Natürlich wird man älter mit der Zeit
Of course you get older with time
Du lernst zu lieben und zu schätzen und bist deshalb nicht allein
You learn to love and appreciate and therefore you are not alone
Doch irgendwie kam das Gefühl auf,
But somehow the feeling came up,
Durch die Leiden wie beschränkt zu sein
To be limited by the suffering
Auch wenn du's besser weißt, all die Ängste bleiben
Even if you know better, all the fears remain
Trotzdem wollte ich kämpfen, weil ich Träume hatte
Still I wanted to fight because I had dreams
Und fing an, in dem ich schlechte Menschen
And I started by not calling bad people
Nicht mehr Freunde nannte
Friends anymore
Gute Wahl, denn endlich gab es keinen, der mich bremst
Good choice, because finally there was no one to slow me down
Erstmal geradeaus,
Straight ahead for now,
Denn ich hab seit 'ner Weile nicht gelenkt - verstehst du?
Because I haven't steered for a while - do you understand?
Ich wollte eigentlich nur, dass man mich sieht und nicht vergisst
I just wanted you to see me and not forget me
Mich so liebt mit all den Ecken, dass die Liebe nie erlischt
To love me so much with all my flaws that the love never goes out
Doch kam es anders, so dass jeder auf mir Rumhackte - täglich
But it turned out differently, so that everyone picked on me - daily
Beleidigungen - doch auch noch nach der Hundertsten leb ich
Insults - but even after the hundredth one, I live
Keiner konnt' mich brechen, es ging links rein und rechts raus
No one could break me, it went in one ear and out the other
Sie konnten jetzt hinfallen und ich diesmal wegschauen
They could fall now and I could look away this time
Heut ist es so, dass Wunden besser verheilen
Today it's like this, wounds heal better
Wenn diese Menschen mir nach all den Jahren im Messenger schreiben
When these people write to me in Messenger after all these years
Jeder einzelne von euch
Every single one of you
War alles, aber kein Freund
Was anything but a friend
Jeder Spruch, jeder Schlag, dieser Druck, jeden Tag
Every saying, every blow, this pressure, every day
Hat mir beim erwachsen werden viele Stunden gespart
Saved me many hours growing up
Und jeder einzelne von euch
And every single one of you
War alles aber kein Freund
Was anything but a friend
Ob man es glaubt oder nicht, ich hab keinem Leid getan
Believe it or not, I didn't hurt anyone
Doch bedanke mich für das bessere Leben,
But I thank you for the better life,
Denn ihr habt damals viel zu beigetragen
Because you contributed a lot back then





Writer(s): tobias müller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.