Paroles et traduction Sayonara - Lügenmeer
Wie
kann
man
nur
so
gut
gelaunt
mit
Lügen
leben.
How
can
you
live
so
cheerfully
with
lies?
Und
wirklich
alles
was
mal
war
dann
noch
mit
Füßen
treten.
And
truly
trample
on
everything
that
once
was.
Jeden
Tag
das
gleiche
keine
Ehrlichkeit
in
Sicht.
Every
day
the
same,
no
honesty
in
sight.
Doch
dafür
jede
Menge
davon
wer
du
eigentlich
bist.
But
instead,
a
whole
lot
of
who
you
really
are.
Hast
weder
Manieren
noch
etwas
im
Kopf.
You
have
neither
manners
nor
anything
in
your
head.
Nichts
zu
verlieren
aber
was
wäre
doch.
Nothing
to
lose,
but
what
if
there
was?
Schnell
mal
die
Wahrheit
verdrehen
für
das
eigene
Ego.
Quickly
twisting
the
truth
for
your
own
ego.
Erspart
jedes
Elend
und
alles
ist
Top.
It
saves
all
misery
and
everything
is
top-notch.
Hast
viele
Geschichten
erzählt.
You've
told
many
stories.
Ich
schätze
die
meisten
nicht
echt.
I
guess
most
of
them
aren't
real.
Weil
ich
weiß
Du
hast
keinen
Respekt.
Because
I
know
you
have
no
respect.
Ach
Schwimm
weiter
in
deinem
Lügenmeer
Oh,
keep
swimming
in
your
sea
of
lies
Hab
Dich
auf
Händen
getragen
wünschte
mir
bessere
Tage.
I
carried
you
on
my
hands,
wished
for
better
days.
Doch
möglich
wärs
nur
ohne
dich.
But
it
would
only
be
possible
without
you.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Jede
neue
Lüge
topt
die
letzte
unermesslich.
Every
new
lie
immeasurably
tops
the
last.
Keine
Ahnung
was
Respekt
ist
dein
Charakter
ist
so
hässlich.
(Leider)
No
idea
what
respect
is,
your
character
is
so
ugly.
(Unfortunately)
Würde
nie
im
Leben
nochmals
einen
Tag
verschwenden.
Would
never
waste
another
day
in
my
life.
Kenne
alle
deine
Storys
könnte
jeden
Satz
beenden.
I
know
all
your
stories,
I
could
finish
every
sentence.
Doch
ich
will
nicht
nein
nie
wieder.
But
I
don't
want
to,
no,
never
again.
Komm
mir
nicht
mehr
in
die
Quere.
Don't
get
in
my
way
anymore.
Was
am
Ende
bleibt
ist
Leere.
What
remains
in
the
end
is
emptiness.
Wenns
ein
Schicksal
wirklich
gebe
und
das
gönn
ich
dir
extrem
If
there
really
is
a
fate,
and
I
wish
this
for
you
with
all
my
heart
Vom
ganzen
Herzen
viel
Erfolg
damit
du
eines
Tages
Stolz
drauf
bist.
I
wish
you
all
the
success
so
that
one
day
you
can
be
proud
of
it.
Leb
wohl
in
deinem
Lügenmeer
Farewell
in
your
sea
of
lies
Hab
Dich
auf
Händen
getragen
wünschte
mir
bessere
Tage.
I
carried
you
on
my
hands,
wished
for
better
days.
Doch
möglich
wärs
nur
ohne
dich.
But
it
would
only
be
possible
without
you.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Lügenmeer
ohne
mich.
Sea
of
lies
without
me.
Hab
dich
auf
Händen
getragen
wünschte
mir
bessere
Tage.
I
carried
you
on
my
hands,
wished
for
better
days.
Doch
möglich
wärs
nur
ohne
dich.
But
it
would
only
be
possible
without
you.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Nein
kein
Bock
mehr
deine
Art
macht
nur
Ärger.
No,
I'm
done,
your
way
only
causes
trouble.
Und
ich
bezweifle
stark
das
ich
dir
überhaupt
mal
was
Wert
war.
And
I
strongly
doubt
I
ever
meant
anything
to
you.
Doch
ohne
mich
hast
du
jetzt
keinen
mehr.
But
without
me,
you
have
no
one
left.
Denn
von
der
Wahrheit
hast
du
dich
schon
viel
zu
weit
entfernt.
Because
you've
strayed
too
far
from
the
truth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tobias müller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.