Sayuri - 十億年 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sayuri - 十億年




十億年
Ten Billion Years
流されて辿り着いたここでは
Having drifted here, here
役割を皆が担い暮らしている
Each plays a role and lives
一筋の藻になって
Becoming a single strand of algae
夜明け前を旅し続けている
Continuing to travel until daybreak
淡々と
Dispassionately
流されて辿り着いた歴史は
The history to which we drifted
いつでも何かに怯え進んできた
Always, always fearing something as we advanced
あの頃のわたしは 何者だったけ?
Who was I back then?
怖くて
I was terrified
目を開けられなかったけど今なら
I couldn't open my eyes, but now
信じられるような気がした
I feel like I can believe
海の底
At the bottom of the sea
巨大な巨大な不安と
With a vast and immense fear
戦ってやっと出会えたんだ
Finally, finally getting to meet you
偉大だ偉大だ、
Magnificent, magnificent,
綺麗なものばっかりでさ
With nothing but beautiful things
寂しくなって
Growing lonely
水を掻いた ヒビを描いた
I paddled, creating a crack
欠いた何か探していた
Searching for something that I lacked
この向こうには ねぇ?何が、あるのかな
What is it that lies beyond this?
流された わたしたちは誰もが
We who drifted here
何かを失ってここへ来たらしい
Each lost something and came here it seems
0じゃなく空白をもって生まれたんだと
We were born not with zero, but with a blankness
だから悲しくなるのは当然なんだって
That's why it's natural to feel sad
渇いた肺で光を吸った 空の底
I breathed in light with thirsty lungs, at the bottom of the sky
広大な広大な大地の上で
On the vast, vast earth
いくつもの祈りが生まれて
Many prayers are born
膨大な膨大な涙を流し
Shedding vast, vast tears
世界を巡る その旅の間に
During that journey around the world
地図を書いて 夢を描いて
Drawing a map, sketching a dream
呼吸の意味 探していた
Searching for the meaning of breath
この時代でこの場所で 何ができるかな
What can I do in this time, in this place?
もう少し
A bit more
もう少し
A bit more
先で繋がっている
Connected in the future
わたしは
I am
あなたは
You are
この体は
This body
巨大な巨大な奇跡だ
A vast and immense miracle
巨大な不安と戦ってやっと出会えたんだ
Finally, finally getting to meet you, after battling with a vast fear
偉大だ、綺麗なものばっかりでさ
Magnificent, with nothing but beautiful things
寂しくなって
Growing lonely
水を掻いた ヒビを描いた
I paddled, creating a crack
欠いた何か探していた
Searching for something that I lacked
この向こうには ねぇ?何が、あるのかな
What is it that lies beyond this?
この時代でこの場所で 何ができるだろう
What can I do, in this time and in this place?





Writer(s): サユリ, さユり


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.