石川さゆり - むらさき小唄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石川さゆり - むらさき小唄




むらさき小唄
Purple Elegy
流す涙が お芝居ならば
If the shed tears are a play,
何の苦労も あるまいに
There would be no hardship.
濡れて燕の 泣く声は
The soaked swallow's cry is
あわれ浮名の 女形
The lament of an infamous onnagata.
好いちゃいけない 好かれちゃならぬ
I shouldn't love you, you shouldn't love me,
仇なひとよの 浮気舟
The heartless one's unfaithful boat.
乗せて流れて いつまでか
It sails and sails, how long will it be?
しのび逢うのも 恋じゃない
Our secret rendezvous is not love.
嘘か真か 偽むらさきか
False or true, a fake purple, who knows?
男心を 誰か知る
Who can understand a man's heart?
散るも散らすも 人の世の
To bloom or to wither, it's the human world's
命さびしや 薄ぼたん
Fate, how lonely and fragile is the pale peony.
流す涙が お芝居ならば
If the shed tears are a play,
何の苦労も あるまいに
There would be no hardship.
濡れて燕の 泣く声は
The soaked swallow's cry is
あわれ浮名の 女形
The lament of an infamous onnagata.
好いちゃいけない 好かれちゃならぬ
I shouldn't love you, you shouldn't love me,
仇なひとよの 浮気舟
The heartless one's unfaithful boat.
乗せて流れて いつまでか
It sails and sails, how long will it be?
しのび逢うのも 恋じゃない
Our secret rendezvous is not love.
嘘か真か 偽むらさきか
False or true, a fake purple, who knows?
男心を 誰か知る
Who can understand a man's heart?
散るも散らすも 人の世の
To bloom or to wither, it's the human world's
命さびしや 薄ぼたん
Fate, how lonely and fragile is the pale peony.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.