Paroles et traduction 石川さゆり - 能登半島
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明け間近
北の海は波も荒く
Just
before
dawn,
the
northern
sea's
waves
are
rough
心細い旅の女
泣かせるよう
A
lonely
woman
on
a
journey,
making
me
want
to
cry
ほつれ髪を指に
巻いて溜息つき
Tangled
hair
wrapped
around
her
fingers,
she
sighs
通り過ぎる
景色ばかり見つめていた
Only
looking
at
the
passing
scenery
十九なかばの
恋知らず
Nineteen
and
a
half,
never
known
love
十九なかばで
恋を知り
Nineteen
and
a
half,
and
now
she
knows
love
あなた
あなたたずねて行く旅は
My
darling,
my
darling,
I
travel
to
find
you
夏から秋への
能登半島
On
the
Noto
Peninsula,
from
summer
to
autumn
ここにいると
旅の葉書もらった時
When
I
received
a
postcard
from
you
here
胸の奥で何か急に
はじけたよう
Something
inside
me
suddenly
burst
open
一夜だけの旅の
仕度すぐにつくり
I
packed
for
an
overnight
trip
right
away
熱い胸に
とびこみたい私だった
I
wanted
to
jump
into
your
warm
embrace
十九なかばの
恋知らず
Nineteen
and
a
half,
never
known
love
十九なかばで
恋を知り
Nineteen
and
a
half,
and
now
she
knows
love
すべて
すべて投げ出し駈けつける
I
give
up
everything
and
run
to
you
夏から秋への
能登半島
On
the
Noto
Peninsula,
from
summer
to
autumn
あなた
あなたたずねて行く旅は
My
darling,
my
darling,
I
travel
to
find
you
夏から秋への
能登半島
On
the
Noto
Peninsula,
from
summer
to
autumn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠, 三木 たかし, 阿久 悠, 三木 たかし
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.