Saïan Supa Crew feat. Camille - Si j’avais su - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saïan Supa Crew feat. Camille - Si j’avais su




Camille: Si t'avais su avant de naître
Камилла: если бы ты знала об этом до того, как родилась
Si t'avais sur que l'air brûlait
Если бы ты знал, что воздух горит
Si t'avais su,
Если бы ты знал,,
Leeroy: Qu'on m'aurait viré de ce ventre,
Лирой: что меня выгнали бы из этого чрева,
Camille: Si t'avais su,
Камилла: если бы ты знала,
Leeroy: Que ça se passait violemment,
Лерой: что это происходило насильственно,
Aurais-je retardé ma naissance sachant qu'ils ouvraient nos mamans,
Мог ли я отложить свое рождение, зная, что они открывают наших мам,
(Non), aurais-je préféré ne pas correspondre au signalement
(Нет), я бы предпочел не соответствовать сообщению
(Non), si j'avais su que le premier contact serait'si hard,
(Нет), если бы я знал, что первый контакт будет таким трудным,
Et que cette sage femme, à peine sorti, elle te tape,
И пусть эта мудрая женщина, едва выйдя на улицу, похлопает тебя по плечу.,
Camille: Si t'avais su avant le test
Камилла: если бы ты знала об этом до теста
Si t'avais su sans anti-sèches
Если бы ты знал, что у тебя нет противошумных средств
Si t'aurais su,
Если бы ты знал,,
Leeroy: Me serais-je fais chier en étude?
Лерой: разве я бы срал на учебу?
Camille: Si t'aurais su,
Камилла: если бы ты знала,
Camille: Si t'avais su avant le set
Камилла: если бы ты знала до съемок
Si tu savais que tu perdrais
Если бы ты знал, что проиграешь
Qu'elle te mettrait 4-6-6-7
Что она поставит тебе 4-6-6-7
Vicelow: Si j'avais su qu'en sortant de la fac,
Вицелоу: если бы я знал, что по окончании колледжа,
Je serais là, mal à l'aise à demander à mon pote Billy ma première capote.
Мне было бы здесь неудобно просить моего приятеля Билли о моей первой накидке.
Premier rendez-vous sur mon clic-clac magnifique,
Первое свидание на моем великолепном клике,
Fallait que j'apprenne à manier le manix vite,
Мне нужно было быстро научиться обращаться с маникюром.,
Mais quand j'ai vu qu'elle n'était pas novice, j'ai été stressé,
Но когда я увидел, что она не новичок, я испытал стресс.,
Moi le puceau vexé, que mon S.E.X.E. ne puisse se dresser (oh!)
Я обижен, что мой Си-Эс не может встать (о!)
Camille: Si t'avais su, si t'avais su
Камилла: если бы ты знала, если бы ты знала
Si t'avais su avant la guêpe,
Если бы ты знал раньше, чем Оса,
Si t'avais su qu'elle me piquerait
Если бы ты знал, что она меня уколет
Sly: Point ne t'aurais dis bonsoir ce fameux soir
Слай: ни за что бы не поздоровался с тобой в тот знаменитый вечер
Par peur de te dire au revoir pas assez tard
Из страха попрощаться с тобой недостаточно поздно.
Me serais-je désengagé pour le pire et le meilleur
Был бы я готов к худшему и лучшему
Pire est de t'aimer après ta mort est le bonheur
Хуже всего любить тебя после твоей смерти, где счастье
Si j'avais su je me serais fait dieu conjurant le mauvais sort
Если бы я знал, я бы сделал себя богом, заклинающим злую судьбу
Nous c'est plus qu'un songe, je compte les plis sur mon corps
Мы это больше, чем сон, я считаю складки на своем теле
Je rêve de toi, de tes plats, le présent ne me plaît pas hélas
Я мечтаю о тебе, о твоих блюдах, настоящее мне, увы, не нравится
Si j'avais su je serais parti à ta place
Если бы я знал, я бы ушел на твоем месте.
Camille: Si t'avais su tu n'aurais rien raté c'est sûr
Камилла: если бы ты знала, что ничего бы не пропустила, это точно
Si t'avais su, t'aurais jamais déçu
Если бы ты знал, ты бы никогда не разочаровался
Si t'avais su t'aurais pas eu d'adrénaline,
Если бы ты знал, у тебя не было бы адреналина,
Tu serais resté dans ta cuisine
Ты бы остался на своей кухне.
Si t'avais su, tu serais prophète,
Если бы ты знал, ты был бы пророком,
Tu n'aurais pas vécu
Ты бы не жил
Si t'avais su, tu n'aurais pas vécu.
Если бы ты знал, ты бы не жил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.