Saïan Supa Crew feat. Kimany Marley - Give Praise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saïan Supa Crew feat. Kimany Marley - Give Praise




Give Praise
Воздай хвалу
Ben Meksikalıyım adım Emiliano Zapata,
Я мексиканец, зовусь Эмилиано Сапата,
Toprak ve özgürlük dedim yok devrildi guverta.
Сказал "Земля и воля!" - и перевернулась палуба.
İranlıyım, bizzat köreltip ben onca beyni,
Я иранец, лично отупил столько мозгов,
Karanlığa gömdüm adım Ayetullah Humeyni.
Во тьму погрузил их, имя мне - аятолла Хомейни.
Benim bir rüyam var adı Martin Luther King,
У меня есть мечта, имя ей - Мартин Лютер Кинг,
Bakın demokrasi benle beraber öldü ben Hrant Dink,
Смотрите, демократия умерла вместе со мной, я - Грант Динк,
Merhaba adım Barrack Obama, çakmasıyım Luther King'in
Привет, я Барак Обама, подделка Лютера Кинга,
Sulh için gelmiştim on binlerce sivili kestim, ficktim.
Пришел ради мира, но вырезал десятки тысяч мирных жителей, проклятье.
Ben bir dağım bana derlerki Sierra Maestra,
Я гора, меня зовут Сьерра-Маэстра,
Devrim ateşi burda yandı hah sonrası gerilla,
Огонь революции зажегся здесь, а потом - партизаны,
Özgürlük vaatettiniz dünyaya nerde hani?
Вы обещали миру свободу, где же она?
Emperyalizme kafa tutan bendim ben Mahatma Gandhi.
Я бросил вызов империализму, я - Махатма Ганди.
Ben bir akarsuyum adım Kızıldere suyum kan,
Я река, меня зовут Кызылдэрэ, вода моя - кровь,
30 Mart günüydü gördüklerim kanlı katliam.
30 марта было, то, что я видел, - кровавая бойня.
En büyük psikopat benim adım Adolf kansızım,
Самый большой психопат - это я, имя мне Адольф, бессердечный,
Öldüm ama fikirlerim hah dirildi ansızın.
Умер, но мои идеи, ха, внезапно воскресли.
Adım Amadou Diallo, tam on dokuz kurşun yedim,
Меня зовут Амаду Диалло, я получил девятнадцать пуль,
Yargısız infaz gördüm, çünkü ben bir göçmenim.
Подвергся внесудебной казни, потому что я иммигрант.
Sivastaydım katledildim, Halepteydim terk edildim,
Я был в Сивасе, меня убили, я был в Алеппо, меня бросили,
Maraş dersim üstünde dumandım sebebi Irk ve Din!
В Мараше, Дерсиме я был в дыму, причина - раса и религия!
Her nasılsa mizacınız hem demokrat hemde Nurcu,
Каким-то образом вы одновременно демократы и нурсисты,
Benim failim hala mechul adım Uğur Mumcu!
Мой убийца до сих пор неизвестен, меня зовут Угур Мумджу!
Anadoluydum insanlığa bir çocuk doğurdum.
Я был Анатолией, я родил человечеству ребенка.
Kan mevsimindeydik adını MUSTAFA KEMAL koydum.
Мы были в кровавом сезоне, назвали его МУСТАФА КЕМАЛЬ.
Ses gelir derinden, kompradorlar kavrar belinden.
Глубоко раздается голос, компрадоры хватаются за пояс.
Birleşirsek sesimiz oynatır dünyayı yerinden.
Если объединимся, наш голос сдвинет мир с места.
Lümpen boş boğaz, dil kanas, bas tam gaz randıman.
Люмпен, пустослов, язык-канава, жми на газ, производительность.
Ozanın sazı devlete tırpan olur, kazan kaldıran.
Саз поэта становится косой для государства, поднимающей kazan (котел/прибыль).
Bozkır'da baldıran, çocuğa saldıran göt veren şebek,
Цикута в степи, нападающая на ребенка, подставляющая задницу обезьяна,
Her boka alkış tutmak demek Liberal siyaset demek.
Аплодировать всему подряд - значит заниматься либеральной политикой.
Sendikaları kapatan, vatandan bahseden sonra satan,
Закрывающие профсоюзы, говорящие о родине, а потом продающие ее,
Uyuşturucuya çanak tutan, dört mevsim kar yağdıran.
Потакающие наркотикам, вызывающие снегопад круглый год.
Emekçinin evinin dört duvarı çıplak kiremit,
Четыре стены дома рабочего - голый кирпич,
Evine ekmek alacak meydanlarda sisteme direnip!
Чтобы купить домой хлеб, нужно сопротивляться системе на площадях!
Dizlerinin üstünde yaşamaktansa, ayakta ölmek yeğdir.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Hayatımın filmi nedir? 71, bir avuç dinamit.
Фильм моей жизни? 71, горстка динамита.
Kapital iktisat, yökle rtük düştü bir de medya,
Капиталистическая экономика, загрузи РТУК, еще и СМИ,
Tertiplenen oyun sahnede, türü de tragedya.
Подстроенная игра на сцене, жанр - трагедия.
Lokavt bir hak değil garabet çekip grev halayı,
Локаут - не право, а абсурд, начать забастовку,
Basın kime yarandı siktir, birlikçi alayı!
Кому помогла пресса, к черту, все эти пособники!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.