Au Nom De Quoi au nom de qui, dans quel livre est-il écrit "tu devra nuire à ton prochain, semer la foi par les cris"
In the name of what, in the name of whom, in what book is it written "you must harm your neighbor, sow faith through cries"
VICELOW:
VICELOW:
Armés jusqu'au coup, ils ont envahit le pays/De Giant Coucou, à coup de bâton ont fait coucou(Africa)/content comme des toutous, ils ont aboyés sur des esclaves, ces mêmes personnes qu'acclamait Dieu faisaient parler le fouet dans les caves/ C'étais hier mais comment être fier de lincher et de faire la prière!
Armed to the teeth, they invaded the land/Of Giant Cuckoo, with a stick they made cuckoo (Africa)/Happy as puppies, they barked at slaves, these same people acclaimed by God made the whip speak in the cellars/ It was yesterday but how to be proud of lynching and praying!
SPECTA:
SPECTA:
Certains jurent devant Dieu, vont à l'église aprés avoir violé
2 ou
3 mômes/Certains jurent sur le coran, vont à la mosquée et aprés avoir vendu plein de dix feuilles,/Ca, c'étais écrit sur chaque psaume, chaque homme utilise chaque bible, chaque coran, chaque jours pour mentir a chaque homme.
Some swear before God, go to church after raping
2 or
3 kids/Some swear on the Quran, go to the mosque and after selling lots of ten leaves,/This was written on every psalm, every man uses every bible, every Quran, every day to lie to every man.
Refrain:
Chorus:
SIR SAMUEL:
SIR SAMUEL:
A t'il choisi d'être entrainer comme un commando, même s'il possède que la peau sur les os/ Et pour décor des chars d'assauts, son armée pèse plus que lui mêmes sur son dos/Il se bat corps et homme tel un soldat/Prêt à donner sa vie Au Nom De Quoi?/Telles sont ses convictions,à
7 ans et demi envers sa religion, tel un pion
Did he choose to be trained like a commando, even though he only has skin on his bones/ And for decoration assault tanks, his army weighs more than himself on his back/He fights body and soul like a soldier/Ready to give his life in the name of what?/Such are his convictions, at
7 and a half years old towards his religion, like a pawn
SLY:
SLY:
Lui fils du soleil prédit chaos sommeil nouveau réveil/ni dieu ni déesse ni guex ni vieillesse/oh c'est le darkness/vache se sert des gens en manque d'attache/pour accomplir sa ville tâche/manipulateur, monte une horde prêt pour le désordre au nom du nouvel ordre
He, son of the sun, predicts chaos, sleep, new awakening/neither god nor goddess, nor guex nor old age/oh it's the darkness/cow uses people in need of attachment/to accomplish her dirty task/manipulator, mounts a horde ready for disorder in the name of the new order
Refrain
Chorus
Féfé:
Féfé:
Au Nom De Quoi, au nom de qui .../Un homme a enseigné la paix, puis fait saigner/des jeunes dont la foi il avait gagné?/Déjeune à la fois avec les parents puis va signer/ Ses méfaits, fait ses messes, pleure... mais c'est fait.../Aucune plainte pendant 10 ans.../Aucune crainte, il n'avait que 10 ans.../ Ce traiter,à qui l'ont prétait le bon dieu sans confession, prêtre,/Aimait les enfants de trés près...
In The Name Of What, in the name of whom .../A man taught peace, then made bleed/young people whose faith he had won?/Fasts at the same time as the parents then goes to sign/ His misdeeds, does his masses, cries... but it's done.../No complaints for 10 years.../No fear, he was only 10 years old.../ This treat, to whom the good Lord was lent without confession, priest,/Loved children very closely...
Leeroy:
Leeroy:
De Paname jusqu'au de blé, cette femme-là n'a jamais l'temps de s'poser, sûr qu'elle n'a pas la foi mais peut soigner les villes les plus éloignées,/Sans pour autant les coloniser,écoutez/Ce fut de belles funérailles, mais on l'accuse d'avoir lutté pour son idéal, d'être la seul personne à n'pas vouloir mettre le voile, elle préférait 1000 fois voir les femmes dans leurs états normal/So/De Paname jusqu'au de-blé, cette femme-là n'a jamais le temps de se poser, sûr qu'elle n'a pas la foi mais peut soigner, les villes les plus éloignées, sans pour autant les coloniser/Ecoutez!
From Paname to the wheat field, this woman never has time to settle down, sure she doesn't have faith but can heal the most remote cities,/Without colonizing them, listen/It was a beautiful funeral, but she is accused of having fought for her ideal, of being the only person who didn't want to wear the veil, she preferred 1000 times to see women in their normal state/So/From Paname to the wheat field, this woman never has time to settle down, sure she doesn't have faith but can heal, the most remote cities, without colonizing them/Listen!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.